Discussió:Estat Islàmic

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Islamic State of Iraq and the Levant[modifica]

I hope its OK writing something here in English. Various arguments regarding naming have been presented regarding the name used for the English article en:Islamic State of Iraq and the Levant and, if of interest, a long standing listing of related discussions can be found at on Requested Moves. Gregkaye Gregkaye (disc.) 09:18, 4 nov 2014 (CET)[respon]

També en relació al nom, sorprèn l'ús de l'acrònim "Daeix" enlloc de "Daesh". El llibre d'estil de la CCMA recull Daesh

Eurocentrisme[modifica]

"Un dels majors riscos és que els gihadistes penetrin a Europa de l'Est amb Turquia com a ruta."

Un dels majors riscos des d'un punt de vista d'un europeu que no li importi l'assassinat de persones lluny de casa seva.

Hi estic d'acord. De fet, crec que tot l'article en general necessita una passada -- Gerhidt

Redirecció d'Al-Baghdadí[modifica]

A l'apartat de "Com a Estat Islàmic (2014-Present)" hi ha una paraula o enllaç (d'aquestes paraules que surten en blau), que es refereix al dirigent d'Estat Islàmic anomenat Abu Bakr al-Baghdadi. Malgrat això, si cliquem, ens condueix a la següent pàgina: https://ca.wikipedia.org/wiki/Al-Baghdad%C3%AD que tracta sobre un matemàtic del segle XI. Evidentment és un error. Si algú pogués canviar-ho estaria molt bé (no ho faig jo perqueè sóc nou i no m'aclaro molt amb tot això d'enllaços i tal). La pàgina a la que s'hauria de redirigir només l'he trobada en castellà (que per cert, algú podria aprofitar per fer una bona traducció de la pàgina en castellà: https://es.wikipedia.org/wiki/Abu_Bakr_al-Baghdadi). El cas és que caldria canviar l'enllaç. Moltes gràcies. --Timó el Misàntrop (disc.) 21:41, 23 juny 2015 (CEST)[respon]

Acrònim[modifica]

@CarlesVA: Crec que l'acrònim àrab caldria transcriure'l dàïx i no daeix, que és el nom que rep per influència anglesa (de Daesh). És l'acrònim de ad-Dawla al-Islàmiya fil-Iraq waix-Xam (Estat Islàmic de l'Iraq i el Llevant), per tant la e no surt enlloc. Precisament se'n parla en aquest bloc. --Enric (discussió) 10:01, 19 nov 2015 (CET)[respon]

Estat Islàmic o l'Estat Islàmic[modifica]

Proposo eliminar els articles precedents al nom de l'organització, Estat Islàmic, ja que no es tracta de l'estat islàmic sinó d'una organització que duu aquest nom. És, per exemple, la manera amb la qual s'hi refereixen diversos mitjans de comunicació com els de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. --Shyoru (disc.) 17:17, 21 nov 2015 (CET)[respon]