Discussió:Estratègicon

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Bon vespre, @Magenri:, que et semblaria reanomenar-ho a la forma adaptada «Estratègicon»? —Leptictidium (digui) 19:01, 31 maig 2023 (CEST)[respon]

Podria ser una opció, però cap altra Viquipèdia tradueix aquest títol. Potser caldrien més opinions. Magenri (disc.) 19:12, 31 maig 2023 (CEST)[respon]
Trobo que és un cas assimilable al de «Satíricon» (que, per cert, encara tenim incorrectament com a «Satiricó» i que podríem despatxar en la mateixa discussió). @Joan Gené, Motxo98:. Per altra banda, pensa que «Estratègicon» no és una traducció (com ho podria ser «Manual d'estratègia» o «D'estratègia»), sinó una mera catalanització del nom grec.—Leptictidium (digui) 20:21, 31 maig 2023 (CEST)[respon]
Tot i que no trobe que siga exactament un cas com el del Satíricon, estic d’acord amb l’adaptació a Estratègicon. He cercat si s’havia traduït mai al català, i no. Vote per adaptar-lo i no deixar la forma transliterada perquè és més que probable que si mai es tradueix, l’única opció que es triaria seria Estratègicon i no pas Estrategicó, ni cap marcianada de l’estil. Tanmateix, com que no hi ha una traducció al català, a continuació de la forma Estratègicon hi posaria un títol "traduït", com ara: Manual de l’estrateg, o Manual d’estratègia, etc.
Pel que fa al Satíricon, per descomptat, a favor de canviar el nom i deixar la forma Satiricó com a secundària, o directament eliminar-la. Motxo98 (disc.) 21:06, 31 maig 2023 (CEST)[respon]
Endavant amb totes dues.--Joan Gené (disc.) 21:13, 31 maig 2023 (CEST)[respon]
D'acord Magenri (disc.) 22:12, 31 maig 2023 (CEST)[respon]
Doncs ho tiro endavant, tant en un cas com en l'altre.—Leptictidium (digui) 22:21, 31 maig 2023 (CEST)[respon]