Discussió:Primer califat

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Califat Raixidun[modifica]

L'expressió pot tenir cert sentit en anglès "Rashidun Califate", és a dir "califat dels Raixidun", però en català no té cap lògica. Tradicionalment se l'havia anomenat "califat ortodox", però l'expressió està cada cop més en desús. Jo proposaria parlar, com altees viquis, de califat dels califes ben guiats, que és el que vol dir "raixidun" i que és el que, en el fons, vol dir la forma anglesa que la viqui catalana ha copiat. --CarlesVA (parlem-ne) 10:33, 3 nov 2010 (CET)[respon]

I si diguéssim "primer califat"? Si l'expressió té ús, potser seria més simple i clar...--Hinio (disc.) 19:26, 3 nov 2010 (CET)[respon]
"Primer califat" és també una opció, força neutra, però no sé si té avals... --CarlesVA (parlem-ne) 11:46, 1 des 2010 (CET)[respon]
En turc en diuen Dört büyük halife, «els quatre grans califes». Si ja hi ha l'article sobre els califes ben guiats, no és parlar una mica del mateix? (sí, un és sobre els personatges en conjunt i l'altra sobre el seu govern, però si fa no fa és parlar de la mateixa cosa). Primer califat és un títol descriptiu que no està malament: «El primer califat, altrament anomenat califat dels Raixidun o dels califes ben guiats (en àrab xxxxxxxx), fou [...]». --Enric (discussió) 12:28, 1 des 2010 (CET)[respon]