Discussió:Rosella

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

El nom de l'entrada no hauria de ser rosella (que es la denominacio popular mes comu) ? En d'altres casos be tenim el nom comu com a titol de l'entrada, i hauriem de mirar de mantenir un criteri.

Pel que fa a les variants dialectals, qui diu pep-perepep? Es pronuncia realment així o tan sols peperepep? (Ho dic perquè la forma pipiripip sí que surt al diccionari, i s'escriu així, sense guionet.) Enric 22:06 10 mar, 2005 (UTC)

La frase Prové de l'àrab vulgar hispànic hababáur, alteració del llatí papaver. es deu referir a la paraula ababol, no? S'hauria de dir.--Pere prlpz (discussió) 01:51, 21 feb 2008 (CET)[respon]

Crec que tens raó Pere. Pel que sabia Papaver era directament el nom vulgar en llatí per anomenar la rosella. Ara bé, hi ha força altres teories en quant a l'etimologia: en una es diu que prové del celta antic en referència a la papilla (papa) que feien amb les roselles per extreure'n els alcaloides. Francament a mi en costa de creure perquè el cascall no va arribar a Europa en temps dels celtes. Salutacions. --pastilletes (discussió) 15:07, 21 feb 2008 (CET)[respon]

Noms[modifica]

Proposo treure tota la rastrellera de noms que hi ha a la introducció, en la línia del que recomana Viquipèdia:Secció_d'introducció#Detalls_excessius, i portar-la a una altra secció, que es podria ajuntar amb la d'etimologia. A la primera línia s'hi hauria de deixar rosella i un o dos noms més si són igualment estesos. A més, tots els noms haurien de portar referència, que ara en porten molt pocs.--Pere prlpz (disc.) 10:25, 17 abr 2014 (CEST)[respon]