Discussió:Sederot

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Sderot[modifica]

Bon dia, no acabo de trobar fonts en català que usin "Sederot", sinó que l'ésAdir i altres mitjans es decanten per Sderot. A més, "Sederot" únicament s'usa a la Viquipèdia en castellà i em fa sospitar que fos per això que aquí vam prendre aquest nom fa molts anys. Per quin nom us decanteu? @Enric: @Leptictidium: @CarlesVA:. Davidpar (disc.) 09:09, 8 oct 2023 (CEST)[respon]

Disculpeu, sí que he trobat mitjans que fan servir "Sederot", però no domino la transcripció de l'hebreu, així que si podeu posar-hi llum... Merci! Davidpar (disc.) 09:12, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
Tampoc no soc expert en la transcripció de l'hebreu, però pel que he pogut interpretar dels criteris de l'IEC, seria «Sderot». A veure què en diuen els altres.—Leptictidium (digui) 09:18, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
Veig que cap en som, d'experts en hebreu, però coincideixo amb en @Leptictidium: que, dels criteris de l'IEC, es pot deduir que el nom de la localitat hauria de ser «Sderot». --CarlesVA (parlem-ne) 09:27, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
Veient que tots els interwikis diuen Sderot a part de la Viqui espanyola i que en la transcripció àrab es marca la segona e i la o, però no la primera e, jo em decantaria per Sderot. Ara bé, Sederot tampoc no està desencaminat, ho he trobat enregistrat diverses vegades en webs en anglès, i si ens fixem en tal com ho escriuen a la Viqui anglesa (שְׂדֵרוֹת), amb les marques diacrítiques, aquests dos puntets posats en vertical sota la שְׂ fan pensar en una e de suport després de la essa, no pas abans, com diríem nosaltres (si veiem escrit Sderot més aviat ho pronunciaríem "esderot" que no pas "sederot", intuïtivament). --Enric (discussió) 13:11, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
Correcte, Enric. De fet l'ésAdir recull la pronunciació i proposa justament pronunciar aquesta e de suport davant de tot (əzðeɾɔ́t, "aSDERÒT"). Si us sembla bé a tots, crec que hi ha consens per decantar-nos per Sderot al títol i com a forma principal, però reconeixent a la introducció que també és coneguda com a Sederot, amb les respectives fonts. Enric, podries aportar alguna web en anglès a la qual feies referència? Davidpar (disc.) 13:35, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
PD: Entenc que caldria apostrofar la preposició de davant de Sderot? Per exemple, batalla d'Sderot. Davidpar (disc.) 13:39, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
Algunes webs en anglès on diu Sederot: Flags of the World, The Independent (on diu literalment que «the road sign said “Sederot”»), Flickr.com (on es veu el famós «road sign» fotografiat), etc., cosa que, contràriament al que diu l'ésAdir, indica que la vocal de suport la posen després de la essa, no pas abans. --Enric (discussió) 16:47, 8 oct 2023 (CEST)[respon]
I aleshores entenc que la resposta a la pregunta del David sobre si s'ha d'apostrofar deu ser que no, perquè la pronúncia "Sederot", que sembla la més correcta tot i el que diu l'Esadir, no comença amb so de vocal. És això?--Pere prlpz (disc.) 11:50, 14 oct 2023 (CEST)[respon]
Sigui quin sigui el so inicial, aquest topònim no s'apostrofa. Per una banda, no porta l'article definit al davant i, per tant, no diem «l'Sderot». Per altra banda, la preposició «de» no s'apostrofa davant de essa líquida, així que tampoc no direm «d'Sderot», igual que no diríem «d'Stalin» ni «d'Sri Lanka».—Leptictidium (digui) 20:52, 18 oct 2023 (CEST)[respon]