Vés al contingut

Cinema doblat en català: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
→‎Creació de canals públics d'abast autonòmic: Ampliació i cita. #ViquiDoblatge
Línia 12: Línia 12:


Segons algunes dades sobre l'anàlisi de quotes de pantalla, des de la creació dels canals propis del Principat i el País Valencià, hi ha un comportament molt diferent respecte l'acceptació del públic a les pel·lícules estrangeres doblades al català. Els espectadors valencians prefereixen les pel·lícules doblades al castellà que no pas al valencià. Els espectadors catalans tenen la tendència oposada.<ref>{{Ref-web|url=https://elpais.com/diario/1994/11/02/radiotv/783730801_850215.html|títol=El cine, mejor en castellano-Sólo los espectadores catalanes prefieren ver las películas en televisión en su propio idioma|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=El País|data=02 novembre de 1994}}</ref>
Segons algunes dades sobre l'anàlisi de quotes de pantalla, des de la creació dels canals propis del Principat i el País Valencià, hi ha un comportament molt diferent respecte l'acceptació del públic a les pel·lícules estrangeres doblades al català. Els espectadors valencians prefereixen les pel·lícules doblades al castellà que no pas al valencià. Els espectadors catalans tenen la tendència oposada.<ref>{{Ref-web|url=https://elpais.com/diario/1994/11/02/radiotv/783730801_850215.html|títol=El cine, mejor en castellano-Sólo los espectadores catalanes prefieren ver las películas en televisión en su propio idioma|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=El País|data=02 novembre de 1994}}</ref>
Un dels estudis de doblatge que va treballar per RTVV fou Àbac Studis, treballant amb tres clàssics de Hitchcock en valencià.<ref>{{Ref-web|url=https://www.panoramaaudiovisual.com/2010/10/28/abac-studis-dobla-al-valenciano-tres-de-las-peliculas-mas-populares-de-hitchcock/|títol=Àbac Studis dobla al valenciano tres de las películas más populares de Hitchcock|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=Panorama Audiovisual - Underwood Comunicación, S.L.U.|data=28 oct 2010|arxiuurl=https://web.archive.org/web/20101031091534/https://www.panoramaaudiovisual.com/2010/10/28/abac-studis-dobla-al-valenciano-tres-de-las-peliculas-mas-populares-de-hitchcock/|arxiudata=31-10-2010}}</ref>



=== Corporació Valenciana de Mitjans de Comunicació ===
=== Corporació Valenciana de Mitjans de Comunicació ===
L'ens successor de RTVV tampoc s'ha lliurat de crítiques respecte la poca presència de doblatge en valencià en les pel·lícules i sèries emeses.<ref>{{Ref-web|url=https://www.acicom.org/ficcio-en-valencia-lamenta-no-poder-informar-de-les-novetats-de-la-ficcio-en-valencia-da-punt/?lang=es|títol=FICCIÓN EN VALENCIANO lamenta no poder informar de las novedades de la ficción en valenciano de À Punto|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=ACICOM|data=11-4-2020}}</ref> Per mor de l'estalvi en el pressupost de l'ens, es va acordar connectar-se a la FORTA, la qual cosa condiciona els continguts en valencià de les emissions.<ref>{{Ref-web|url=https://valenciaplaza.com/la-resolucion-de-contratos-y-el-abandono-de-la-sede-de-alicante-sanean-la-situacion-de-rtvv|títol=La resolución de contratos y el abandono de la sede de Alicante sanean la situación de RTVV|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=Valencia Plaza|data=30/08/2016|nom=Eugenio|cognom=Viñas}}</ref>
L'ens successor de RTVV tampoc s'ha lliurat de crítiques respecte la poca presència de doblatge en valencià en les pel·lícules i sèries emeses.<ref>{{Ref-web|url=https://www.acicom.org/ficcio-en-valencia-lamenta-no-poder-informar-de-les-novetats-de-la-ficcio-en-valencia-da-punt/?lang=es|títol=FICCIÓN EN VALENCIANO lamenta no poder informar de las novedades de la ficción en valenciano de À Punto|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=ACICOM|data=11-4-2020}}</ref> Per mor de l'estalvi en el pressupost de l'ens, es va acordar connectar-se a la FORTA, la qual cosa condiciona els continguts en valencià de les emissions,<ref>{{Ref-web|url=https://valenciaplaza.com/la-resolucion-de-contratos-y-el-abandono-de-la-sede-de-alicante-sanean-la-situacion-de-rtvv|títol=La resolución de contratos y el abandono de la sede de Alicante sanean la situación de RTVV|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=Valencia Plaza|data=30/08/2016|nom=Eugenio|cognom=Viñas}}</ref> encara que també hi ha una voluntat política de promoure la «diversitat».<ref>{{Ref-web|url=https://www.europapress.es/valencia/noticia-cvmc-firma-seua-incorporacio-forta-20180125140615.html|títol=La CVMC firma la seua incorporació a la FORTA|consulta=2-8-2020|llengua=|editor=Europa Pres|data=25-1-2018|arxiuurl=https://web.archive.org/web/20180615191823/https://www.europapress.es/valencia/noticia-cvmc-firma-seua-incorporacio-forta-20180125140615.html|arxiudata=15-6-2018}}</ref> L'autoritat audiovisual valenciana establí a finals de 2017 un pressupost de 476.377 euros per a la licitació del servei de doblatge.<ref>{{Ref-web|url=https://dircomfidencial.com/medios/a-punt-destina-476-000-euros-al-doblaje-de-peliculas-y-series-en-valenciano-20171124-0401/|títol=À Punt destina 476.000 euros al doblaje de películas y series en valenciano|consulta=2-8-2020|llengua=castellà|editor=Dircomfidencial|data=24 novembre de 2017}}</ref>



== Referències ==
== Referències ==

Revisió del 20:53, 2 ago 2020

Cinema doblat en català és la producció cinematogràfica en llengua original no catalana que, posteriorment, ha estat doblada en català. La primera pel·lícula doblada en català és Draps i ferro vell [1] i la primera pel·lícula infantil doblada en català és La Ventafocs, en la versió txeca dels anys 1970.[2]

Creació de canals públics d'abast autonòmic

Radio Televisió Valenciana

La Llei de Creació de la Radiotelevisió Valenciana (1984) manifestava en el seu article segon, apartat u:[3]

«

L'activitat dels mitjans de comunicació social de la Generalitat s'inspirarà en els principis següents: a) La promoció i protecció lingüística de la llengua pròpia de la Comunitat Valenciana.

»

Aquest apartat es va ignorar des del primer moment.

Segons algunes dades sobre l'anàlisi de quotes de pantalla, des de la creació dels canals propis del Principat i el País Valencià, hi ha un comportament molt diferent respecte l'acceptació del públic a les pel·lícules estrangeres doblades al català. Els espectadors valencians prefereixen les pel·lícules doblades al castellà que no pas al valencià. Els espectadors catalans tenen la tendència oposada.[4] Un dels estudis de doblatge que va treballar per RTVV fou Àbac Studis, treballant amb tres clàssics de Hitchcock en valencià.[5]


Corporació Valenciana de Mitjans de Comunicació

L'ens successor de RTVV tampoc s'ha lliurat de crítiques respecte la poca presència de doblatge en valencià en les pel·lícules i sèries emeses.[6] Per mor de l'estalvi en el pressupost de l'ens, es va acordar connectar-se a la FORTA, la qual cosa condiciona els continguts en valencià de les emissions,[7] encara que també hi ha una voluntat política de promoure la «diversitat».[8] L'autoritat audiovisual valenciana establí a finals de 2017 un pressupost de 476.377 euros per a la licitació del servei de doblatge.[9]


Referències

  1. Article a La Vanguardia
  2. CCMA
  3. «Llei de la Generalitat Valenciana 7/1984, de 4 de juliol, de creació de l'entitat pública Radiotelevisió Valenciana (RTVV) i regulació dels serveis de radiodifusió i televisió de la Generalitat Valenciana» (PDF). Diari Oficial de la Generalitat Valenciana, núm. 176, 09-07-1984, p. 1585.
  4. «El cine, mejor en castellano-Sólo los espectadores catalanes prefieren ver las películas en televisión en su propio idioma» (en castellà). El País, 02-11-1994. [Consulta: 2 agost 2020].
  5. «Àbac Studis dobla al valenciano tres de las películas más populares de Hitchcock» (en castellà). Panorama Audiovisual - Underwood Comunicación, S.L.U., 28-10-2010. Arxivat de l'original el 31-10-2010. [Consulta: 2 agost 2020].
  6. «FICCIÓN EN VALENCIANO lamenta no poder informar de las novedades de la ficción en valenciano de À Punto» (en castellà). ACICOM, 11-04-2020. [Consulta: 2 agost 2020].
  7. Viñas, Eugenio. «La resolución de contratos y el abandono de la sede de Alicante sanean la situación de RTVV» (en castellà). Valencia Plaza, 30-08-2016. [Consulta: 2 agost 2020].
  8. «La CVMC firma la seua incorporació a la FORTA». Europa Pres, 25-01-2018. Arxivat de l'original el 15-6-2018. [Consulta: 2 agost 2020].
  9. «À Punt destina 476.000 euros al doblaje de películas y series en valenciano» (en castellà). Dircomfidencial, 24-11-2017. [Consulta: 2 agost 2020].