Adolf Friedrich von Schack
Nom original | (de) Graf Adolf Friedrich von Schack |
---|---|
Biografia | |
Naixement | 2 agost 1815 Schwerin (Alemanya) |
Mort | 14 abril 1894 (78 anys) Roma |
Sepultura | Stralendorf |
Activitat | |
Ocupació | historiador de l'art, traductor, historiador de la literatura, escriptor, poeta |
Activitat | 1845 - |
Membre de | |
Altres | |
Títol | Comte |
Pare | Adam Reimar Christoph von Schack |
Premis | |
Adolf Friedrich, comte von Schack des de 1876 (*Brüsewitz, prop de Schwerin, 2 d'agost de 1815 - † Roma, 14 d'abril de 1894) fou un escriptor, arabista, hispanista i col·leccionsta i d'art alemany.
Entre 1834 i 1838 estudià jurisprudència a Bonn, Heidelberg i Berlín. Acabats els seus estudis entrà al servei de l'estat alemany de Mecklenburg i del Kammergericht, el tribunal superior de Berlín. Feu viatges per motius de treball a Itàlia, Egipte i Espanya, i se sentí atret per la cort del Duc d'Oldenburg, al que acompanyà en un viatge a l'est. Al seu retorn entrà al servei d'Oldenburg i el 1849 fou enviat a Berlín. Estudià el teatre de Shakespeare i la literatura sànscrit; traduí a l'alemany els poemes de Firdusi; feu un viatge a Espanya el 1852 per a estudiar les restes de la civilització àrab i des de llavors es transformà en un hispanista fervorós. El 1855 s'establí a Múnic, on es feu membre de l'Acadèmia d'Arts i Ciències i reuní una impressionant col·lecció de pintures[1] que incloïa obres mestres de Bonaventura Genelli, Anselm Feuerbach, Moritz von Schwind, Arnold Böcklin i Franz von Lenbach entre d'altres.
Escrigué Poesie und Kunst der Araber in Spanien und Sizilien (1865), obra que Juan Valera y Alcalá Galiano traduí al castellà el 1881 amb el títol Poesía y arte de los árabes en España y Sicilia. El seu llibre més important en relació amb la literatura espanyola fou Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien (1845-1846).[2] Entre les seves traduccions hi ha Spanisches Theater i el Romancero español y portugués (1860).
Obres
[modifica]- Gesammelte Werke, publicada en sis volums (1883)
Poesia
[modifica]- Gedichte (1867, 6a ed., 1888).
Novel·les en vers
[modifica]- Durch alle Wetter (1870, 3a ed., 1875).
- Ebenbürtig (1876).
Peces dramàtiques
[modifica]- Helidor (1878).
- Die Pisaner (1872).
- Walpurga and Der Johanniter (1887).
- Der Kaiserbote (1873).
- Cancan (1873).
Estudis
[modifica]- Geschichte der dramatischen Literatur and Kunst in Spanien (3 vols. 1845-1846, 2a ed. 1854).
- Poesie and Kunst der Araber in Spanien and Sicilien (1865, 2a ed. 1877); de la qual n'existeix una edició moderna en castellà (Madrid: Hiperión, 1988) en la línia de la traducció de Juan Valera.[3]
Traduccions
[modifica]- Spanisches Theater (1845).
- Heldensagen des Firdusi (1851).
- Stimmen vom Ganges (1857, 2.ª ed. 1877).
Referències
[modifica]- ↑ Ferrà i Martorell, Miquel «Adolf Friedrich von Shack». dBalears, 13-04-2008. Arxivat de l'original el 2020-08-08 [Consulta: 17 març 2020].
- ↑ von Schack, Adolf Friedrich. Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst in Spanien. Berlín: Duncker und Humblot, 1845-1846.
- ↑ von Schack, Adolf; Valera, Juan (trad.). Biblioteca Virtual Cervantes. Poesia i art dels àrabs d'Espanya i Sicília (eBook) (en castellà, traduït de l'alemany). edició digital. Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra, 1867-1871.
Bibliografia
[modifica]- Walter, Erich. Adolf Friedrich graf von Schack als übersetzer (Adolf von Schack com a traductor) (en alemany). Leipzig: M. Hesse, 1907.[Enllaç no actiu]