Discussió:Feminisme radical transexcloent

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Bibliografia per millorar i ampliar l'article[modifica]

FRTE: priorització en català[modifica]

@Judesba he recuperat els canvis sobre la forma FRTE, atès que vas desfer-los sense missatge a la discussió i no seguien el llibre d'estil de Viquipèdia:Anomenar pàgines. Cal prioritzar sempre les formes normalitzades lingüísticament pel TERMCAT per davant d'anglicismes de tota mena, per molt que s'hagin popularitzat al carrer com a manlleu. Ping @Brunnaiz i @Pau Colominas atès que ha estat a través d'una piulada del Viccionari i del terme allà. Salut! Xavier Dengra (MISSATGES) 14:10, 8 març 2023 (CET)[respon]

@Xavier Dengra: no vaig deixar missatge a la discussió però sí al resum d'edició, però em vaig equivocar i ho vaig esmenar posteriorment (sense resum d'edició). Gràcies per adonar-vos-en. De tota manera, però, t'has carregat altres canvis que eren vàlids tornant a la versió anterior tal qual. Rectifico. --Judesba (digues...) 23:59, 9 març 2023 (CET)[respon]
Gràcies a tu! De tota manera, no veig que les sigles TERF en anglès hagin d'anar en negreta. En principi no està contemplat pel llibre d'estil si ja existeix la normalització plena en català: quan ja hi ha termes en català que reemplacen el manlleu anglès, aquest darrer es converteix en barbarisme. I si el ressaltem, l'estem posant al mateix nivell de validesa que en la nostra llengua. Considero que hauria de romandre dins el parèntesi i en cursiva per evitar confusions i promoure només la distinció destacada dels mots normatius en català. Xavier Dengra (MISSATGES) 00:41, 10 març 2023 (CET)[respon]
@Xavier Dengra: el llibre d'estil no diu res sobre aquest tema. Pel que fa a la teva proposta: discrepo molt. TERF és el terme amb què és conegut arreu i deixar-lo on és el fa relacionar més ràpidament amb allò de què tracta l'article. Ja hem deixat les sigles en català al davant, i TERF és una entrada més amb què són conegudes les feministes transexcloents. De fet, quan es parla de feminisme radical, cal sempre puntualitzar si s'està parlant "de TERFs" o no. Per tant, al principi i en negreta em sembla molt més adient que entre parèntesi i en cursiva. A més, que un acrònim no va en cursiva, en principi. --Judesba (digues...) 01:08, 10 març 2023 (CET)[respon]
Viquipèdia:Secció d'introducció#Noms en altres llengües: No poseu en negreta els noms en altres llengües que no siguin d'ús normal en català, o variacions incloses només per mostrar l'etimologia. No obstant això, els termes en altres llengües no adaptats en català s'escriuen en cursiva. Seguint això, TERF no hauria d'aparèixer en negreta (no és un mot d'ús normal amb les fonts normatives a la mà) i sí en cursiva. Les resolucions del TERMCAT són precisament per a normalitzar i prioritzar que es facin servir els mots en la nostra llengua en l'entorn divulgatiu i acadèmic i no al mateix nivell que en d'altres llengües. És per això que la seva fitxa, en aquest cas concret, no admet TERF com a sigla en català. Xavier Dengra (MISSATGES) 01:23, 10 març 2023 (CET)[respon]
@Brunnaiz, @Pau Colominas i també @Sjoel (com a creador de l'article): ja direu per poder tancar el tema del tot. Gràcies a tothom! Xavier Dengra (MISSATGES) 21:36, 11 març 2023 (CET)[respon]
@Xavier Dengra: veig el teu comentari ara; hagués estat bé que em féssis ping a mi també anit, sinó no rebo notificacions. --Judesba (digues...) 00:03, 12 març 2023 (CET)[respon]

@Xavier Dengra, Judesba: Llegint el llibre d'estil, crec que hauria d'anar en negreta i cursiva. M'explico: indubtablement és un anglicisme d'ús habitual en català (per tant cal que vagi en negreta) però indubtablement és un anglicisme (per tant, cal la cursiva i que vagi entre parèntesi). Quedaria així:

El feminisme radical transexcloent o FRTE (TERF, segons les seves sigles en anglès)

Confirmeu-me si us plau si ho considereu una solució de consens. Salut, --Pau Colominas (t'ajudo?) 17:50, 12 març 2023 (CET)[respon]

@Pau Colominas Em sembla una bona solució de compromís, sí. Xavier Dengra (MISSATGES) 17:59, 12 març 2023 (CET)[respon]
Gràcies per l'avís, Pau Colominas. La solució que proposes em sembla més adient. Ens esperem a veure què en diuen en @Sjoel: i en @Brunnaiz:, de tota manera. // També gràcies, Xavier, per les explicacions. Salut! --Judesba (digues...) 19:09, 12 març 2023 (CET)[respon]
Veig aquesta solució equidistant i adient. --Brunnaiz (disc.) 19:54, 12 març 2023 (CET)[respon]
{{fet}} consens aplicat. Gràcies! Xavier Dengra (MISSATGES) 20:13, 12 març 2023 (CET)[respon]
Hola! Veig que arribo una mica tard, però ja que he llegit el fil i m'heu citat, aprofito per comentar que em sembla bé el consens al qual heu arribat. He afegit una referència que fa palès l'ús de TERF en català. Bona nit! Sjoel (disc.) 23:59, 13 març 2023 (CET)[respon]