Els Viatges de Gulliver

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Els Viatges de Gulliver
Primera edició
Primera edició d'Els viatges de Gulliver
Autor Jonathan Swift
Títol original Travels into Several Remote Nations of the World, in Four Parts. By Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of several Ships
País original Regne de la Gran Bretanya
Traduït al català:
Gènere(s) Sàtira, fantasia
Editor Benjamin Motte
Data de publicació 1726

Els Viatges de Gulliver (títol complet Viatges a diverses nacions remotes del món, en quatre parts. Per Lemuel Gulliver, un cirurgià especialista primer, a continuació, un capità de diversos vaixells) és una obra de l'escriptor i clergue irlandès Jonathan Swift de 1726 (revisat el 1735). Narra els viatges fantàstics de Gulliver, i és alhora una sàtira dels costums anglesos de l'època de l'autor i de la naturalesa humana en general, i una paròdia del gènere literari de les narracions de viatges de l'època. És l'obra llarga més coneguda de Swift i tot un clàssic de la literatura en anglès.

La novel·la ha viscut nombroses adaptacions fílmiques i seqüeles, com la pel·lícula en dibuixos animats de 1939 de Dave Fleischer.

Argument[modifica | modifica el codi]

Gulliver i els bel·licosos habitants de Liliput

El llibre comença amb un breu preàmbul en què Gulliver, en l'estil dels llibres de l'època, dóna una breu ressenya de la seva vida abans dels seus viatges.

El primer viatge de Gulliver és a Liliput, un país on tot és de mida petita i on arriba a la cort reial. Els habitants el fan presoner quan es nega a atacar el país veí i ha de fugir.

El segon viatge és a Brobdingnag, que és un país de gegants. És tractat com una mascota de fira per la seva mida petita i viu aventures que barregen l'èpica i l'humor.

Els viatges del tercer llibre són més breus. Visita l'illa volant de Laputa i altres països propers, on els habitants es dediquen només a l'especulació teòrica. Des d'allà busca com poder retornar a casa seva, passant pel Japó.

Un cop a Anglaterra, s'embarca en un darrer viatge i per un motí de la tripulació ha de visitar el país dels Houyhnhnms, poblat per cavalls parlants d'una intel·ligència superior. Gulliver vol quedar-se amb ells, admirat per la seva civilització, però és expulsat i torna a casa seva, per no sortir-ne més.

Interpretació[modifica | modifica el codi]

L'obra és una sàtira dels costums contemporanis i diversos personatges o conceptes han passat a la cultura popular. Per exemple, "Yahoo" és com es diuen els humans al país dels cavalls, terme que ha inspirat una empresa informàtica (Yahoo), i Liliput, amb els seus derivats, es considera sinònim de petit en diverses llengües. Dos satèl·lits de Mart reben el seu nom a partir d'idees de l'obra (Deimos i Fobos).

Els habitants de Liliput són ridículs perquè amb qualsevol excusa van a la guerra, fet que usa Swift per denunciar l'absurd de qualsevol conflicte armat. Els seus oposats, els gegants, viuen massa pendents de la riquesa (són una crítica a la noblesa). També critica els debats estèrils de les societats científiques, en comptes de pensar aplicacions per als seus desobriments que ajudin a millorar la vida de la gent.

Al darrer viatge, es pregunta per la natura de l'ésser humà (els cavalls són molt més nobles que els homes al llibre), corrompuda per la societat (la seva visió barreja la concepció de Rousseau amb el pessimisme de Hobbes, que el porta a renegar de la seva família quan torna a la seva llar). És un viatge on mostra una possible utopia, contra tots els defectes que han aparegut en les societats fantàstiques precedents.

Repercussió[modifica | modifica el codi]

Parc Gulliver[modifica | modifica el codi]

Article principal: Parc Gulliver

A la Ciutat de València hi ha, des de 1990, un parc infantil amb tobogans inspirat en el personatge protagonista de l'obra. L'escultura de Gulliver, de 70 metres i amb diversos tobogans amagats pel seu cos, va ser dissenyada per Sento Llobell, i realitzada per l'arquitecte Rafael Rivera i l'artista faller Manolo Martín.

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]