Vés al contingut

Discussió:Miguel Indurain Larraya: diferència entre les revisions

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 7: Línia 7:
::: Jo també diria que el que ha d'anar a missa són les fonts fiables en català. [[Usuari:Paucabot|<span style="color:green">Pau Cabot</span>]] · [[Usuari Discussió:Paucabot|Discussió]] 09:02, 7 set 2017 (CEST)
::: Jo també diria que el que ha d'anar a missa són les fonts fiables en català. [[Usuari:Paucabot|<span style="color:green">Pau Cabot</span>]] · [[Usuari Discussió:Paucabot|Discussió]] 09:02, 7 set 2017 (CEST)
:::: Els lectors catalanoparlants no el coneixen personalment, sinó a través dels mitjans, i els mitjans en català li diuen Indurain, sense accent; és per això que cal mantenir el títol de l'article com està ara.--[[Usuari:Edu Rne|Edu Rne]] ([[Usuari Discussió:Edu Rne|disc.]]) 17:34, 7 set 2017 (CEST)
:::: Els lectors catalanoparlants no el coneixen personalment, sinó a través dels mitjans, i els mitjans en català li diuen Indurain, sense accent; és per això que cal mantenir el títol de l'article com està ara.--[[Usuari:Edu Rne|Edu Rne]] ([[Usuari Discussió:Edu Rne|disc.]]) 17:34, 7 set 2017 (CEST)
:::::Aquí "tothom" parla de fonts fiables però, per si no n'hi prou amb la grafia en la seva fundació i altres fonts aportades per {{u|Pompilos}}, aquí n'aporto una que, a la Viquipèdia, sempre s'ha considerat prou significativa i, sovint, determinant: l{{'}}''ésAdir''. A [http://esadir.cat/nomspropis/fitxa/id/1378 l'entrada corresponent] ho posa ben clar: '''Miguel Induráin'''. Diria que és suficient per tirar endavant els canvis posant-hi l'accent! Algú s'hi oposa? --[[Usuari:FranSisPac|FranSisPac]] ([[Usuari Discussió:FranSisPac|disc.]]) 19:41, 26 set 2017 (CEST)

Revisió del 19:43, 26 set 2017

Ètnia basca i accent al cognom

D'on ha tret i qui que «Miguelón» és d'ètnia basca? Es diu Miguel (en castellà) i, podent fer-ho, no ha volgut canviar-se'l a Mikel (en basc). Escriu el seu cognom amb accent, «Induráin» (com es pot veure aquí i en les biografies publicades), val a dir, en castellà, perquè el basc no en té d'accent; i escriu el segon cognom "Larraya" amb grafia també castellana, no «Larraia» com seria en basc. Finalment, pel que tinc entès no parla basc. Assenyalar-ne l'ètnia em sembla molt fort, però si en té alguna, serà navarresa, espanyola o ària com' a molt. Elimino doncs la referència a l'ètnia (suposo que ningú vol que hi fiqui «navarresa», i menys encara «espanyola») i canvio el títol de l'article a «Miguel Induráin Larraya» amb accent. Salut! --Pompilos (disc.) 00:13, 5 set 2017 (CEST)[respon]

Jo no ho veig tan clar. La GEC diu que no, així com també diversos mitjans informatius en català: [1] o [2] per exemple.--Pere Sallavinera (disc.) 20:18, 6 set 2017 (CEST)[respon]
N'hi ha dues formes possibles del nom: «Mikel Indurain Larraia» en basc, i «Miguel Induráin Larraya» en castellà. Suposo que estem d'acord en el fet que la GEC, L'esportiu i la CCMC poden dir missa, que aquí l'únic que decideix si el seu nom s'escriu en basc o en castellà és en Miguel Induráin. Tal com en Jordi Sànchez i Picanyol ha decidit posar l'accent cap a l'esquerra, i tot-hom a WP:ES, WP:FR y WP:EN ho respecta, l'escrigui com l'escrigui El Mundo. Dono per suposat que en això estem tots d'acord.
Quina forma ha escollit en Miguel? El proper a un testimoni directe el tenim a la pàgina de la seva fundació, Saludo del presidente, i als llibres publicats; els biògrafs, òbviament, l'hauran entrevistat i demanat al respecte, i tots coincideixin en escriure «Induráin» amb accent. Sobre el seu germà, Prudencio Induráin Larraya, poc s'ha de discutir, donat que a més a més ha sigut candidat al parlament navarrès per Unión del Pueblo Navarro, partit navarrista de dretas.
I per cert, ni tan sols està clar que Induráin sigui un nom d'origen basc (paraula del filòleg basco especialista en toponímia i antroponímia navarresa Mikel Belasko, gens sospitós d'espanyolista). Salut. --Pompilos (disc.) 21:46, 6 set 2017 (CEST)[respon]
Jo també diria que el que ha d'anar a missa són les fonts fiables en català. Pau Cabot · Discussió 09:02, 7 set 2017 (CEST)[respon]
Els lectors catalanoparlants no el coneixen personalment, sinó a través dels mitjans, i els mitjans en català li diuen Indurain, sense accent; és per això que cal mantenir el títol de l'article com està ara.--Edu Rne (disc.) 17:34, 7 set 2017 (CEST)[respon]
Aquí "tothom" parla de fonts fiables però, per si no n'hi prou amb la grafia en la seva fundació i altres fonts aportades per Pompilos, aquí n'aporto una que, a la Viquipèdia, sempre s'ha considerat prou significativa i, sovint, determinant: l'ésAdir. A l'entrada corresponent ho posa ben clar: Miguel Induráin. Diria que és suficient per tirar endavant els canvis posant-hi l'accent! Algú s'hi oposa? --FranSisPac (disc.) 19:41, 26 set 2017 (CEST)[respon]