Mireu quina cosa tan curiosa passa amb la infotaula de Theresa Villiers. Els títols que estan en anglès (ex. Shadow Secretary of State for Transport) han estat "feminitzats" posant una -a darrera de cada mot (Shadowa Secretarya ofa Stata fora Transporta). Fa un efecte molt curiós i graciós, però s'hauria d'arreglar. Suposo que deu passar amb altres articles de personatges femenins. Algú que hi entengui que ho arregli. Gràcies
Tema de Viquipèdia:La taverna/Tecnicismes
Ping Amadalvarez. Sé com arreglar-ho (de fet ja ho he arreglat per "Membra del 57è Parlament del Regne Unit" i per "Secretària d'Estat per Irlanda del Nord") però això no treu que s'hagi de canviar el codi perquè no intenti fer filigranes amb etiquetes que no siguin en català.
Gràcies @ReginaManresa per dir que és una curiositat allò que és un error. Ets molt indulgent.
Ja veus que quan ens posem a feminitzar ens passem de la ratlla. Ja està arreglat.
Gràcies, @Pau Colominas
Home ... realment semblava un llenguatge estrany i curiós :-)) Gràcies per arreglar-ho. Bon any nou
En queden casos: Lee Yong-soo surt com a "Formera comforta womena".
Gràcies, @Pere prlpz. Estic sobre el tema. El diagnòstic és clar, ara cal trobar l'antibiòtic adient.
@Pere prlpz Arreglat !. Merci