Vés al contingut

Usuari Discussió:NikosKavadias

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Hola, NikosKavadias! Sigues benvingut/uda a la Viquipèdia i al coneixement lliure. A la columna de la dreta tens els enllaços bàsics per començar.

Aquesta pàgina on et trobes ara mateix és la pàgina de discussió del teu compte d'usuari, que et servirà per rebre missatges d'altres col·laboradors. Pots contestar a la pàgina de discussió de l'usuari que t'ha escrit i que trobaràs enllaçada més avall en la seva signatura (recorda signar prement l'icona Icona per a signar). A més, també disposes de la teva pàgina d'usuari, on pots descriure't i presentar-te, posar-hi gustos, interessos, idiomes que parles, etc. Volem veure't sovint per aquí!

Guia bàsica
Breu tutorial d'edició
Recursos per a novells
Documentació i llocs on demanar ajuda
Sistema de mentorització
Demana a un mentor que t'ajudi
Proves
La teva pàgina de proves
Don't speak Catalan?

Aranya (disc.) 17:14, 29 des 2019 (CET)[respon]

Romanitzacions del grec[modifica]

Veig que esteu fent canvis als noms de persones gregues. Per exemple, heu reanomenat Panayiotis Kokoras a Panagiotis Kókoras amb el resum d'edició «ortografia». Podríeu explicar quin sistema de romanització esteu fent servir? Hauríem de seguir la política definida a Viquipèdia:Transliteració, però en el cas del grec hi diu només «Transliteració de l'alfabet grec - incomplet». En tot cas en aquest últim enllaç no hi diu res d'accents i vós en canvi n'esteu afegint. Si teniu uns criteris clars els podeu explicar i potser els podem afegir a Viquipèdia:Transliteració. Si no teniu uns criteris clars seria millor que us aturéssiu de fer aquests canvis. --Ssola (disc.) 15:51, 21 feb 2020 (CET)[respon]

Els criteris per a la transcripció del grec modern al català que aplico són els que va aprovar la SF de l'IEC el divendres passat (14.02.2020), i que aviat seran publicats en format electrònic i, més endavant, potser també en paper. Com que són normatius i d'aplicació als mitjans de comunicació, m'he avançat retocant la pàgina https://ca.wikipedia.org/wiki/Transliteraci%C3%B3_i_transcripci%C3%B3_de_l%27alfabet_grec, on he esmenat algun exemple, n'he afegit algun altre i n'he tret un bon tros que només duia a confusió. Crec que ara, amb una taula per a la transliteració internacional i una altra per a la transcripció al català, queda més claret. Sens dubte, els vostres coneixements com viquipedistes deuen ser superiors als meus. A aquest article s'hi podria afegir un tercer apartat dedicat a la transcripció del grec antic (vegi's http://www.xtec.cat/~sgiralt/labyrinthus/graecia/glossa/alfabet.html). Aquesta referència ja existia abans de la meva correcció, però no en el lloc que tocava; si vós l'afegiu en un tercer apartat dedicat a la grec antic, tots els usuaris de la Viquipèdia us estaran agraïts, jo el primer.

Els darrers tretze anys unes quantes persones ens hem dedicat a la qüestió de la transcripció. Perdoneu si m'he precipitat a l'hora d'introduir canvis, però penso que val la pena que la Viquipèdia sigui capdavantera també en això. Pel que fa a la qüestió de l'accent que tant us preocupa, el grec accentua totes les síl·labes tòniques, i en la transcripció catalana mantindrem com a tònica la mateixa síl·laba que en grec, però seguint, és clar, les regles d'accentuació del català (crec que és una obvietat, però entenc que per a altres persones no ho sigui); s'exceptuen els antropònims que els propis grecs transliteren (ep, sovint a través de l'anglès) a l'alfabet llatí, p. ex. algú que tingui per cognom Πετρόπουλος potser ell mateix en dona la versió romanitzada Petropoulos; ara bé, com a regla general, perquè un parlant català el pugui pronunciar de la manera més aproximada al grec, cal transcriure Petrópulos.

Per qualsevol altra aclariment, resto a la vostra disposició. el comentari anterior sense signar és fet per NikosKavadias (disc.contr.)
Gràcies, NikosKavadias. Jo no sé gaire com funcionen les transcripcions, però us vaig demanar l'explicació perquè estava patrullant els «Canvis recents» i no vaig saber trobar una justificació als vostres canvis, que afectaven moltes pàgines. Gràcies per la resposta i gràcies per l'actualització de Transliteració i transcripció de l'alfabet grec: ara hi ha un lloc on trobar la justificació de les vostres correccions. Pel que fa a la secció sobre la transcripció del grec antic, veig que ja hi heu afegit la referència; si necessiteu ajuda per l'edició de qualsevol pàgina, demaneu-ho! --Ssola (disc.) 19:49, 22 feb 2020 (CET)[respon]

Perfecte, gràcies a vós. En canvi, jo sé més de transcripció que de viquipèdia, per tant us agrairé que de tant en tant aneu donant un cop d'ull a aquest article bàsic Transliteració i transcripció de l'alfabet grec que aniré llimant (bàsicament hi afegiré algun exemple). De tota manera, tal i com l'he deixat ara (a les 20:23 del 22 feb. 2020), penso que marca les línies principals en aquesta qüestió. Dues preguntes o comentaris. A dalt de tot hi ha un quadre que diu "aquest article és manifestament incomplet"; a mi em sembla tan o més complet que, p. ex., el de la Wikipédia française. Per altra banda, al final hi ha un apartat (Vegeu també) amb un enllaç a l'article sobre el xat en grec, que no apareix a les versions anglesa, espanyola ni francesa; de tota manera, no m'he atrevit a tocar-lo.el comentari anterior sense signar és fet per NikosKavadias (disc.contr.)

Una política fonamental de la Viquipèdia és la verificabilitat (Viquipèdia:Verificabilitat), que està per damunt de la veracitat. L'esperit de la Viquipèdia és recollir informació d'altres fonts, no ser capdavanters en res. És la única manera realista d'aconseguir una enciclopèdia de qualitat feta per usuaris no necessàriament experts, i evitar tota mena de conflictes. Us ho comento perquè aquest és el motiu pel qual demanava una justificació dels vostres canvis. També perquè he vist que heu reanomenat Santorí a Santorini, i la GEC, que és la primera autoritat que mirem a l'hora d'anomenar pàgines (Viquipèdia:Anomenar pàgines) utilitza l'exònim Santorí. Ja sé que creieu que Santorí és incorrecte, però la Viquipèdia hauria de reflectir les fonts (en aquest cas la GEC) i si hi ha algun error primer s'hauria de demanar la correcció a la GEC. Sé que pot semblar que això va contra l'esperit de la Viquipèdia, de ser fàcil i ràpida d'actualitzar, però són les normes que hi ha i hi són per fer-la funcionar bé.

Em poso la pàgina Transliteració i transcripció de l'alfabet grec a la llista de seguiment, gràcies. Respecte a les preguntes, el quadre que diu que l'article és incomplet és una plantilla que ha posat un editor per indicar un problema, en aquest cas suposo que és perquè manca la introducció, que tot article hauria de tenir (Viquipèdia:Estructura d'un article). Igualment, qualsevol usuari pot llevar la plantilla quan consideri que el problema s'ha resolt. Pel que fa la comparació amb la Wikipédia française, heu de saber que cada versió lingüística de la Viquipèdia és diferent, les normes i les dinàmiques són diferents, segons els interessos dels usuaris, i no s'aspira necessàriament a que els articles siguin traduccions uns dels altres.--Ssola (disc.) 21:14, 22 feb 2020 (CET)[respon]

Moltes gràcies per la vostra resposta. He redactat una introducció a l'article i us prego que si ara us sembla prou complet, traieu el quadre de diàleg que el qualifica d'incomplet perquè jo no ho sé fer. He llegit i entenc el que diu la Viquipèdia sobre Verificabilitat; en conseqüència, el millor serà no modificar res més mentre l'IEC no faci públiques les normes de transcripció. Ara bé, també he de dir que 1) la Viquipèdia és plena de termes que contradiuen el que diu la GEC, i 2) concretament l'article Santorí és un bunyol, no sols en el seu lema d'entrada, sinó també en el contingut (on es confon el nom de l'illa amb el de la capital). És una llàstima que la Viquipèdia mantingui i consagri aquest error, i espero que algun dia no gaire llunyà algú l'esmeni. Resto a la vostra disposició. el comentari anterior sense signar és fet per NikosKavadias (disc.contr.)

Gràcies per fer la introducció, ara l'article és més fàcil d'entendre. Ja he tret el quadre de l'inici de l'article (perquè tinc «coneixements viquipedistes», però amb una mica de pràctica tothom pot fer-ho). Estic d'acord que és millor esperar a la publicació de les normes de transcripció abans de continuar fent canvis. És veritat que la Viquipèdia té moltes coses a millorar, però no està tan malament tenint en compte que és feta per voluntaris i que és oberta a tothom. Però esperem que algun voluntari ho millori. --Ssola (disc.) 15:00, 26 feb 2020 (CET)[respon]

Gràcies per la vostra ajuda. En justícia, m'agradaria afegir que la GEC ha estat, durant dècades, una admirable obra de referència; i que la Viquipèdia, a hores d'ara i en general, ha arribat a superar-la en extensió, qualitat i, òbviament, en actualització (parlo sense dades, és només la impressió que tinc, com a usuari, de totes dues obres). --NikosKavadias (disc.) 16:09, 26 feb 2020 (CET)[respon]