Viquipèdia:Traduccions

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca

Viquipèdia:Traduccions és un recull d'especificacions, recomanacions i bones pràctiques relatives a la traducció de continguts. La "Viquipèdia" publica articles en català. Conjuntament hi ha diversos projectes d'enciclopèdia lliure en altres llengües dins de la Fundació Wikimedia. Tots es publiquen sota llicències comunes i per tant això en permet la seva traducció literal. D'altra banda existeixen altres fonts disponibles (llibres, revistes, llocs web...) sobre les que han prescrit els drets d'autor o han estat publicats a l'empara de llicències compatibles amb la de la Viquipèdia pel que poden ser traduïdes (vegeu Viquipèdia:Condicions d'ús).

Les fonts no lliures (que són la gran majoria de llibres, pàgines web, etc., excepte les que digui explícitament que es pot copiar i publicar sota la llicència CC-BY-SA o amb unes condicions que hi siguin compatibles) no es poden copiar encara que les traduïu d'un altre idioma, ja que la traducció no anul·la els drets d'autor.

D'altra banda, recordeu que és possible que qualsevol article d'una altra Viquipèdia contingui errors, inexactituds o hagi estat vandalitzat. Sigueu curosos a l'hora de triar articles per a ser traduïts i ser crítics per no importar barbaritats [1] o inexactituds. Per tant absteniu-vos de traduir articles que no continguin fonts fiables, ja que traduint-lo estaríeu incomplint la norma de verificabilitat sobre la que es fonamenta la Viquipèdia.

Iniciar una traducció a partir d'una versió de Viquipèdia[modifica | modifica el codi]

Primer de tot cal identificar l'article desitjat en una altra Viquipèdia. Si domineu un altre idioma podeu trobar-la cercant la traducció de la denominació de l'article [2]. Trobareu una llista completa de totes les llengües en què es publica Viquipèdia a m:Llista de Viquipèdies.

Un cop identificat l'article assegureu-vos primer que no existeixi encara cap article en català enllaçat a aquest des d'aquest altre article, sinó estaríeu duplicant els articles. Afegiu la plantilla {{traducció}} a la capçalera si heu d'abandonar la traducció sense acabar-la per tornar-hi més tard o al cap d'uns dies.

Exemple: Si volguéssim traduir l'article sobre el "tabac" a partir de l'anglès "tobacco" que es troba a en:tobacco a partir de la seva versió del 25/12/2007 afegiríem:
{{traducció|en|tobacco|25/12/2007}}

Un cop acabada la traducció es retira la plantilla. Un cop acabada la traducció penseu a afegir a la discussió de l'article que heu traduït la plantilla {{Traduït de}} (cliqueu a l'hiperenllaç per veure la plantilla i les seves instruccions). Això permetrà reconèixer a partir de quina versió idiomàtica i quin article i autors varen participar abans que vosaltres el traduíssiu.

Exemple: Si heu fet servir l'anterior plantilla només haureu de copiar-la i enganxar-la fent un simple retoc, d'aquesta manera:
{{traduït de|en|tobacco|23/12/2007}}

Podeu traduir fragments d'articles, però penseu a citar les fonts que es citen en els articles originals.

Traductors automàtics[modifica | modifica el codi]

És usual poder fer servir traductors informàtics que tradueixin d'altres llengües al català. Moltes d'aquestes eines faciliten la traducció, però en general fallen força sovint a l'hora d'interpretar frases fetes, expressions llargues o altres ambigüitats del llenguatge com la polisèmia que s'interpreta generalment pel context. Si feu servir aquests ginys és imprescindible realitzar una lectura detinguda de la pàgina abans de publicar-la per tal de detectar aquestes fallades que no poden ser corregides automàticament. Casos particulars on fallen els traductors són els noms de persona, verbs confosos per substantius o viceversa, traducció dels títols de les fonts citades o la bibliografia...

D'altra banda algunes de les plantilles més usuals, especialment aquelles destinades a citació d'obres, permeten el seu ús en la Viquipèdia en català, però en alguns casos poden no estar disponibles en aquesta Viquipèdia. En aquests casos apareixen com enllaços rojos un cop desada la pàgina. P.ex.: Plantilla:Non scrita in catalano.

Transcripcions i transliteracions d'altres llengües al català[modifica | modifica el codi]

Manteniment de les traduccions[modifica | modifica el codi]

Les pàgines que s'estan traduint apareixeran a Categoria:Traduccions. Si les traduccions romanen molt de temps incompletes es podria acabar eliminant el text no traduït. Penseu a finalitzar les traduccions el més ràpidament possible.

  • Per marcar els articles mal traduïts que trobeu, hi ha la plantilla {{millorar traducció}} i {{segona llegida}} pels casos menys greus. Pels casos greus, però creats recentment o en els quals cregueu que encara hi pot haver usuaris treballant, hi ha la plantilla {{usuarificar}}. Pels casos inaprofitables abandonats podeu fer servir {{destrucció|VP:CSR#G1 text en altres llengües o mal traduït}} o iniciar una proposta d'esborrat.
  • Sol·licitud d'ajuda que s'introdueix escrivint en la pàgina el marcador {{Traduïu}}:
  • Si desitgeu que altres usuaris no editin gaire l'article mentre l'esteu traduint, podeu fer servir el marcador {{Inacabat}}.

Notes[modifica | modifica el codi]

  1. Vegeu-ne un exemple
  2. Vegeu Viquipèdia:Anomenar pàgines per saber més sobre les denominacions dels articles

Vegeu també[modifica | modifica el codi]