Discussió:Jaime Víctor Alguersuari Escudero

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Jo diria que el seu nom real és Jaime. Això posava al seu box i al seu casc.el comentari anterior sense signar és fet per 80.37.235.251 (disc.contr.) 12:41, 27 jul 2009 (CEST)[respon]

Segons el pare els dos noms son correctes. [1]el comentari anterior sense signar és fet per 217.125.151.153 (disc.contr.) 18:02, 28 jul 2009 (CEST)[respon]

Però si ell mateix ha triat "Jaime", serà perquè ho prefereix així. L'opinió del pare és secundària. Una altra cosa seria que oferissis una referència provinent del pilot mateix. – Leptictidium (discussió) 20:50, 28 jul 2009 (CEST)[respon]

Si mireu la seva pàgina web posa JAIME, fins i tot en la versió en català de la pàgina. http://www.jalguersuari.com/cat/ Jo crec que s'ha de posar JAIME.el comentari anterior sense signar és fet per 83.33.228.178 (disc.contr.) 02:01, 7 ago 2009 (CEST)[respon]

Però tenint en compte que la premsa en català està utilitzant "Jaume", seria un punt a tenir en compte.--KRLS , (disc.) 03:41, 12 ago 2009 (CEST)[respon]
La Vanguardia, El Periódico, Europapress, TVC... diuen Jaume. --V.Riullop (parlem-ne) 12:09, 12 ago 2009 (CEST)[respon]

Bona vesprada Jo crec, que si Jaime Alguersuari diu a la seua pàgina que el seu nom es Jaime Alguersuari, doncs la pàgina, deuria reanomenarse com Jaime Alguersuari, de la mateixa manera, que hauria que dir, Jaime Alguersuari, també conegut com Jaume Alguersuari, perque Jaime es el seu nom, y Jaume, com es conegut. I una coseta, Deuria dir la pàgina de Josep Lluís Carod Rovira en llengua espanyola com José Luís Carod Rovira? [2], Jaime Alguersuari s´anomena Jaime en espanyol, català, anglés i a tot el mon de la Formula 1 i jo no crec que ningú, ni la viquipedia, ni la vanguardia, ni sport, tinga dret a modificar el seu nom--Álvaro ¡¡ARRIBA ESPAÑA!!! (disc.) 16:29, 29 nov 2009 (CET)[respon]

Abans de fer comentaris repetitius, revisa la pàgina de discussió, on s'ha justificat perquè fem ús del terme Jaume.--KRLS , (disc.) 16:40, 29 nov 2009 (CET)[respon]
Perque la prensa en català diu Jaume, pero, jo no he entendut,que si Jaime Alguersuari diu que el s´anomena en català, Jaime Alguersuari, per qué hi ha que modificar el seu nom, i jo dic que potset millor anomenar la pàgina, Jaime Alguersuari, també conegut com Jaume Alguersuari, o conegut en la prensa en català com Jaume Alguersuari. Jo crec que si Jaime Alguersuari diu que s´anomena Jaime en castellà i Jaume en català, o si es igual en qualsevol llengua dir Jaime o Jaume, la viquipedia done preferencia a la forma en llengua catalana, però si no hi ha una referencia de Jaime diuent que el seu nom es Jaume, jo crec que hi ha que donar preferencia a la unica forma que Jaime Alguersuari diu.--Álvaro ¡¡ARRIBA ESPAÑA!!! (disc.) 16:50, 29 nov 2009 (CET)[respon]

Ja em perdonareu però jo penso que qui li vulgui fer la seva pàgina a la viquipèdia, doncs què menys que respectar el nom triat per ell, tant a la seva web com al seu casc i box, que és el que li van posar els seus pares quan va néixer: Jaime. Independentment del que digui una part de la prensa, aquí s'ha de ser objectiu, deixar-se de ximpleries i anomenar-lo pel seu nom. Penseu com us sentirieu vosaltres si us traduïssin el nom, crec que no us faria massa gràcia.

En aquesta entrevista el seu pare l'anomena, naturalment, Jaume. --Jordicollcosta (discussió) 12:55, 23 gen 2010 (CET)[respon]

Es Jaime, no se perque hia que ficar conegut com Jaume, es com si dius que josep lluis Carod rovira també es conegut com a Pepe Luis Carod, perque nia gen que li diu Pepe. Es una ximplesa. Si voleu que la wikipedia Catalana siga fiable i se prenga seriosament, hia que cambiar aixó.el comentari anterior sense signar és fet per 81.203.106.133 (disc.contr.) 22:23, 24 jul 2011 (CEST)[respon]

Gràcies al teu comentari he revisat el web propi en català i he vist que posa Jaume ja. Així que unifico criteri i poso Jaume.--KRLS , (disc.) 22:23, 24 jul 2011 (CEST)[respon]
M'ha sobtat veure com després del teu comentari i de totes les fonts que l'anomenen Jaume, encara constava com a Jaime. Per tant, i tenint també en compte que he coincidit amb ell en un parell d'actes públics i tots els oradors s'hi han referit amb naturalitat com a Jaume, m'he permès deixar-ho així a l'article.--Peprovira (disc.) 17:48, 3 feb 2013 (CET)[respon]

Se llama Jaime[modifica]

El muchacho se llama Jaime. ¿Por qué cambiarle el nombre? No le encuentro sentido. Sería como llamar a Más Arturo, o a Carod Rovira José Luis. Cada persona tiene un nombre y no hay que cambiárselo en función de la lengua. Otra cosa son los topónimos.el comentari anterior sense signar és fet per 88.22.150.16 (disc.contr.) 13:02, 6 gen 2012