Lupang Hinirang

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula obra musicalLupang Hinirang
Lupang Hinirang Modifica el valor a Wikidata

Modifica el valor a Wikidata
Títol originalLupang Hinirang Modifica el valor a Wikidata
Forma musicalhimne nacional Modifica el valor a Wikidata
Àudio Modifica el valor a Wikidata
CompositorJulián Felipe (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Lletra deJosé Palma (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Llenguatagal Modifica el valor a Wikidata
Basat enFilipina (en) Tradueix(José Palma (en) Tradueix) Modifica el valor a Wikidata
Data de publicació1958 Modifica el valor a Wikidata

Lupang Hinirang és l'himne nacional de les Filipines. L'original és en castellà, però l'oficial n'és una traducció al tagal.[1]

Lletra en castellà[modifica]

Tierra adorada
Hija del sol de Oriente,
Su fuego ardiente
en ti latiendo está.
¡Tierra de amores!
Del heroísmo cuna,
Los invasores
No te hallarán jamás.
En tu azul cielo, en tus auras,
En tus montes y en tu mar
Esplende y late el poema
De tu amada libertad.
Tu pabellón, que en las lides
La victoria iluminó,
No verá nunca apagados
Sus estrellas y su sol.
Tierra de dichas, del sol y de amores,
En tu regazo dulce es vivir.
Es una gloria para tus hijos,
Cuando te ofenden, por ti morir.

Lletra en tagal[modifica]

Bayang magiliw,
Perlas ng silanganan,
Alab ng puso,
Sa dibdib mo'y buhay
Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting
Sa manlulupig,
Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula at awit
sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning.
Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma'y di magdidilim
Lupa ng araw, ng lualhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo.
Aming ligaya na pag may mang-aapi,
Ang mamatay ng dahil sa iyo.

Traducció catalana de l'original en espanyol[modifica]

Terra adorada,
Filla del sol d'orient,
El seu foc ardent,
En tu bategant està.
¡Terra d'amors!
De l'heroisme bressol,
Els invasors,
No et trepitjaran mai.
En el teu blau cel en els teus auras,
en les teves muntanyes i en el teu mar
Resplendeix i batega el poema
De la teva estimada llibertat.
El teu pavelló, que en els combats
La victòria va il·luminar
No veurà mai apagats
Les seves estrelles i el seu sol
Terra de joia, de sol i d'amors
A la teva falda dolç és viure
És una glòria per als teus fills
Quan t'ofenen per tu morir.

Referències[modifica]

  1. «Republic Act No. 8491». Official Gazette [Filipines], 12-02-1998. Arxivat de l'original el 2020-12-17 [Consulta: 18 octubre 2023].