Tema de Viquipèdia:La taverna/Propostes

Les burilles, són bones o dolentes?

36
Resum per Paucabot

Problemes amb les traduccions automàtiques sense revisar.

Metralleta95 (discussiócontribucions)

Bones, no se si és aquí on puc comentar això, però ahir per primera vegada vaig veure un article on al acabar posava: "Aquest article [...] és una burilla. Et Pot ajudar Viquipèdia per expandir-lo." @Joutbis: Va donar-me la idea (ja que compartiem, crec, el mateix enuig). Avui n'he vist un altre. Resulta, per als que no ho sàpiguen, que aquests articles són els que han estat traduïts mitjançant un programa. Desconec el programa però sabia que existia. El que vull exposar és que avui he llegit un article d'aquests (abans d'ésser editat per mi) i era incomprensible, il•legible... He hagut de fer un esforç per saber que volia dir, i poder millorar-ho, tot i així s'ha quedat en mitja burilla l'article. Com van dir alguns, estic d'acord que existeixi el programa si se'n fa un bon ús, però això a vegades és excessiu (de malament). Demano que si els usuaris realitzen traduccions i volen fer-ho ràpid i volen usar aquest programa; que d'acord, ho facin Però els demano siusplau que revisin el contingut perquè realment hi ha de lamentables... No és una queixa, ni vull senyalar a ningú; tant sols demano una mica d'atenció, ja que això no és qüestió de retallar i enganxar en un programa per a que faci la feina. Crec que lo bo d'aquest lloc és l'aportació (en la redacció) feta per usuaris i no tant per màquines (aquestes s'haurien de limitar per petits errors, no per crear articles; i en el segon cas si es volgués fer així, crec que haurien de ser més una ajuda que (com ara) un perjudici... A vegades potser és més ràpid traduir-ho i corregir-ho que traduir-ho i deixar-ho (ja que en aquest últim cas, fas que la comunitat viquipedista, hagi de treballar per doble, coses que només amb 5 minuts més es podrien millorar pel propi autor)...

Vriullop (discussiócontribucions)

Les burilles que trobis marca-les amb {{millorar traducció}}. Si són infumables, caldrà esborrar-les. L'usuari que vagi llençant burilles caldrà avisar-lo.

Metralleta95 (discussiócontribucions)

Sí, ja ho faig. El procés me'l conec massa bé. La idea d'aquest tema és més de conscienciació que de dubte procedimental.

Paucabot (discussiócontribucions)
Paucabot (discussiócontribucions)
Metralleta95 (discussiócontribucions)

Sincerament em desmoralitza llegir alguns... Però crec que hauriem de fer quelcom més al respecte, a part de col·locar les plantilles i de tenir el purgatori (ja que pel que veig hi ha articles des de 2013 que no s'han millorat per l'autor) i han estat deixats en l'oblit...

Amadalvarez (discussiócontribucions)

La burilla i la mala traducció de l'article no estan relacionades. Burilla és una inadequada accepció de stub (anglès) i hauria de ser "esborrany". Que la resta de l'article sigui un nyap és cosa de l'editor que no ha fet de revisor i això passa en els burilles i en els llargs.

Metralleta95 (discussiócontribucions)

Entenc el que vols dir. Crec que s'empra burilla en aquests casos com a "mot irònic" degut a les males traduccions. Tens raó en el fet de que "passa en els burilles i en els llargs", però hi ha una diferència. Tots els marcats com burilla (és a dir, traduïts literalment, ja sigui mitjançant programes), estan fets un "nyap" com bé has dit. A diferència dels altres (que hi ha de les dos bandes, bons i molt bons articles i d'altres que arriben al "quasi burilles"), crec jo. Per tant és més fàcil plantejar que amb els "traducció literal" (burilles) se'n faci alguna cosa al respecte, mentre que la resta (que també n'hi a de mals articles), ja aniran rebent atenció, o si són tant immenjables com els burilla, ja seran marcats com a tal o com a MR. El que jo proposava va més enllà. Volia fer una demanda, en concret pels articles burilla o MR, per a trobar alguna solució, ja que hi ha un llarg llistat que ha quedat allà, i crec que és quelcom del que s’ha de parlar.

Joutbis (discussiócontribucions)

La meva opinió ja l'he dita uns quants cops. L'eina aquesta hauria d'estar limitada, o directament treure-la. Si saps l'idioma, no et fa falta; i si no el saps, val més que no tradueixis. Fins i tot a usuaris experimentats els he vist articles revisats que estan bé, però on s'hi ha colat un "Furgoneta" en comptes de la partícula "Van" abans del cognom.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Metralleta95 Com ja va passar en una altra discussió, fer alguna acció amb traduccions literals sense revisar és un discussió tant honorable com a cíclica. Fins i tot varem patir un usuari que s'havia inventat un traductor que generava una cosa pitjor que nyaps, però com que a ell l'interessava el seu software i no els resultats que generava, s'entestava a dir que els productes defectuosos del seu giny ja ho arreglarien "els que els hi agrada fer correccions", ja que ell estava centrat en millorar els seu invent. Va generar milers d'articles. Se li van esborrar alguns, varem dedicar moltíssimes hores a discutir sobre la diferència entre treball cooperatiu i l'incivisme de repercussió comunitària, varem fer reunions presencials i va ser motiu de bronca a les viquitrobades perquè deia que li teníem mania i no compreníem la gran aportació que feia a la VP.

En resum: Si, s'ha de fer alguna cosa: conscienciar, conscienciar i conscienciar. Qui ha fet això no és conscient de les prioritats. Si després d'explicar-li (si cal reiteradament) continua, acabarà per avorrir-se quan vegi que el grup "no entén" la seva sabia actuació i marxarà perquè "ens considerarà uns immobilistes" que no comprenem la seva peculiar forma de veure la vida en societat. Esforçar-se en regular el sentit comú, s'ha demostrat una feina estèril a la VP, perquè qui no té respecte per la feina dels altres, qui no entengui que qualsevol aportació ha de ser per millorar la VP abans que per fer-la grossa, acostuma a coincidir amb algú que no li agrada complir les normes. Per tant, no cal dedicar esforços a discutir-les ni a escriure-les.

Disculpa el rotllo, si la teva proposta no anava per aquí.

Barcelona (discussiócontribucions)

Coincideixo amb aquesta visió, és i serà una cosa cíclica que no s'arreglarà amb limitacions tècniques sinó intentant que els usuaris implicats en els nyaps els arreglin o deixin de produir-ne

Metralleta95 (discussiócontribucions)

@Amadalvarez Bé, s'agraeix una reflexió experimentada en el tema d'aquesta discussió cíclica com tu dius. Jo porto poc temps aquí, així que per a mi és nou, però ja veig que és un tema monóton en el temps. Si ho he entès bé, comparteixo la teva opinió de "qui no té respecte per la feina dels altres, qui no entengui que qualsevol aportació ha de ser per millorar la VP abans que per fer-la grossa". Hauriem de limitar les edicions "nyap" que pujen la grandària però fan baixar la qualitat. I veig que, si no m'equivoco, veus única l'opció de conscienciar però cap més. Jo, nou que sóc, i suposo que amb esperances, de moment, volia trobar una forma (no se com, per això he obert aquest tema), de combatre aquestes edicions "frustrants"... Salut.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Metralleta95 Potser he exagerat i ha semblat que conscienciar és la única opció que hi veig. Ho diré al revès, crec poc en les regulacions per aconseguir-ho. Penso que l'avís, la pedagogia mostrant que el que tu no fas ho fem la resta, la difusió de bones pràctiques per la via de l'acció directa, etc. aplicats ''ad nauseam'' si cal, converteix de forma immediata als que s'havien equivocat accidentalment, al cap d'un temps als que ho feien malament però pensaven que era un estil personal fruit de la llibertat inalienable de l'ésser humà, i autoexpulsa els iconoclastes que els hi és igual embrutar la VP que el carrer perquè la seva consideració de l'espai públic o del bé comú està subordinada a uns valors antisocials egocèntrics. Sé que em direu somiatruites però aquests dies que estem treballant sobre Llull, és la diferència entre la visió franciscana i la dominica de convertir infidels: per la demostració de les virtuts d'allò en que creus o per la imposició d'unes regles que algú va escriure, ves a saber qui i ves a saber perquè.

Alguns comentaris d'aquest fil estan contra l'eina (prohibim l'alcohol perquè hi ha borratxos que maten innocents), altres donen pistes de com localitzar les males praxis (on hi hagi burilles, referencias,..), altres suggereixen anticipar-se al problema i fer que les eines no permetin el seu mal ús. Ara ja saps quines m'agraden més.

Joutbis (discussiócontribucions)

És una mica com els arguments de l'NRA als Estats Units: "guns don't kill, people do". Home, doncs sí, cal conscienciar la gent, però si limitéssim una mica les armes i no les venguéssim al primer que passa pel supermercat, potser no hi hauria tantes morts violentes.

Evidentment, sempre hi haurà motivats que faran copy-paste del Google translator, però com a mínim no els ho facilitem.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Joutbis No et falta raó, però l'exemple no és el millor, ja que als USA no es mata per poca regulació, sinó per una priorització diferent dels valors. En tot cas, i per no apartar-nos del tema, no estic dient d'anar amb el lliri a la mà. Les mesures de tipus policials (reversió, bloqueig, esborrat immediat, etc.) han d'existir. No és pot permetre que sigui la selva perquè uns pacifistes estan mirant de negociar amb algú que ha perdut el senderi. Les normes mínimes de quins són els nostres valors han d'estar clares per a què ningú és pensi que ha entrat en un xiquipark, però regular, lo mínim de lo mínim. La meva visió crítica des de dins d'una administració és que cada cop que hom regula el sentit comú en favor d'una situació, se'n perjudica -com a mínim- una altra. Això més d'hora que tard, provoca una nova regulació per a corregir i al poc tens un garbuix legislatiu que ningú entén però tothom mira de trobar la seva interpretació de la fissura. Terreny adobat pels buròcrates.

Voldria pensar que viure en un món de valors és millor que viure en un món de normes, i que, aquí, som capaços d'aconseguir-ho.

Joutbis (discussiócontribucions)

Jo no ho veig com una prohibició. Simplement, reconèixer que l'eina és molt defectuosa, i no utilitzar-la en producció. Perquè, en el millor dels casos, quan l'usuari és responsable i repassa la traducció:

  • li suposarà una feinada pràcticament equivalent a haver-ho traduït a l'antiga.
  • és molt fàcil que la llengua no sigui genuïna: calcs, desaparició dels pronoms febles, ...
  • de vegades s'hi cola alguna animalada del tipus "New York Estafis", "Furgoneta Morrison", o "break-dansi"

I aquests casos són molt més complicats d'arreglar. Un d'aquests sense repassar, l'usuarifiques i s'ha acabat, però en els altres, la usuarificació no està justificada, i perduren. I la qualitat de la llengua a la Viquipèdia continua baixant i baixant...

ESM (discussiócontribucions)

Només un incís: em sembla recordar que el content translator t'avisa (i diria que no et deixa) publicar traduccions 100% automàtiques; requereix una part (no sé fins a quin punt) d'activitat humana per —en teoria— evitar això. No es podria intentar dificultar una mica la creació "alegre" d'articles per aquesta banda?

Townie (discussiócontribucions)

Ho acabo de provar. T'avisa que estàs fent una bajanada, però no t'atura. He agafat un article de la Viquipèdia en urdú i l'he burillat (?), aquest n'és el resultat.

Metralleta95 (discussiócontribucions)

Tant sols puc afegir: jajajajajaj; de veritat, és el 'millor text' que he llegit... Eus ací el mal que pot fer el programa. (encara ric)...

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Ondia @Townie, boníssim. Observo que està obsessionat en no traduir "referències" tant se val l'idioma en que estigui escrit. En aquest cas no s'ha atrevit ni a canviar l'alfabet. Bé, suposo que ho revisaràs i corregiràs, oi ?.

Paucabot (discussiócontribucions)

Qualcú hauria d'obrir un bug a Phabricator indicant això de l'encapçalament de les referències (si és que no existeix ja, jo no l'he trobat).

Paucabot (discussiócontribucions)

Un dels defectes que solen tenir aquestes traduccions automàtiques és que, no sé perquè, de vegades no tradueixen l'encapçalament de la secció de referències: 277 "Referencias". El problema en aquests 277 articles és que deuen tenir més errades: si el creador no ha vist un encapçalament no traduït, segurament la resta tampoc no deu estar revisat gaire a fons ...

Paucabot (discussiócontribucions)

Si qualcú vol fer pràctiques de mediació, podria mirar de parlar amb ChandraHelsinky, que fa articles d'actrius porno en sis o set minuts. Les traduccions automàtiques, evidentment, deixen molt que desitjar: Krissy Lynn va anar vestida de Caperucita vermella i de Blancanieves , Taylor Hayes va fitxar pel grup Viviu i Jessica Drake va començar fent fotografies per la revesteixi Playboy.

Paucabot (discussiócontribucions)

Per cert, que de revesteixi en tenim bastants: .

Joutbis (discussiócontribucions)

He, n'hi ha una que és la "revesteixi de la Faculteu de medicina". Curiosament, no hi ha cap "revesteixi Estafi", el dec haver corregit. Amb aquests sempre tinc dubtes: els puc arreglar amb el bot ràpid, però llavors perdem el detector d'"article bunyol".

Paucabot (discussiócontribucions)

Sí, jo també ho havia pensat. En tot cas, quan qualcú corregeixi burilles, furgonetes, estafis o revesteixis, que no s'oblidi de revisar-los completament o bé de deixar la plantilla {{MT}}.

Joutbis (discussiócontribucions)

Llavors no ho podré fer amb el bot. Perquè he vist articles on l'únic problema era una "furgoneta" fora de lloc.

Paucabot (discussiócontribucions)

De la tongada d'actors porno d'aquesta matinada de ChandraHelsinky, destacar que Aria Giovanni va treballar de mesera (feina per mesos?) i Lauren Phoenix va fer striptease als afores de Torontó i la seva primera escena fou Habiti Dirty Debutants (More Dirty Debutants).

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Mirant la seva pàg. discussió, sembla irreductible i és prolífic (27.750 edicions). Crec que s'hauria de negociar un pla model Capdevila. O revisa o passen a pàgs. d'usuari. Quan tingui una estoneta m'hi penso una proposta a fer-li.

Townie (discussiócontribucions)

Els L.A. Guns tenen una gran cançó, es veu, anomenada 'One Habiti Reason'. Un projecte es diu 'Not a Penny Habiti, Not a Penny Less'. L'Antonio Habito era un pintor. Un llibre es diu 'The Habiti I Owe You' i en Thomas Habiti fou un jurista. Amb un simple cop d'ull són cagades que es rectifiquen, si es fa una revisió de l'article.

Paucabot (discussiócontribucions)

Cercau "habiti" (n'hi ha qualcuns de legítims)

Joutbis (discussiócontribucions)

Puc passar el bot en un moment, i canviar només els que s'han de canviar. De destrossa no en faré, però perdem la referència d'articles mal traduïts. Jo ho faria, si no ens hi morirem.

Paucabot (discussiócontribucions)
Amadalvarez (discussiócontribucions)

Entenc que a la pàgina de Content Translator només arreglen errors de l'eina, però no errors del traductor, oi?.

Ho dic perquè la "no traducció" de "referències" és clar que és de l'eina, però revesteix, mesera o furgoneta són del traductor (per cert, molt superat pel mateix google translator)

Val la pena que ho reportem ?

Metralleta95 (discussiócontribucions)

Hi ha feinada pel que veig. I els dubtes, de si arreglar tots els articles mal traduïts o deixar-los per no perdre la referència d'aquests casos; si ho entès bé. Crec, personalment que hauríem de posar-nos més estrictes. És a dir, les petites mal traduccions arreglar-les, vaja. Si l'article es pot salvar. Però si un article d'aquest és insalvable, canviar-lo directament a una pàgina d'usuari. O proposar d'esborrar. Això no és un lloc per fer un article en 30 segons amb un copy peast. Crec que els articles han de tenir un treball darrere, cerca de fonts i redacció. Tot i que qualsevol, o almenys jo, certs cops haurem agafat material d'altres wiquis, però traduint amb dedicació darrere (manualment) i revisant les fonts... (Intercanvi d'info d'altres wikis) però el copy peast and translate és molt "semat" perdoneu el mot col·loquial. Així que la meva proposta és aquesta. Ser estrictes, però si es pot salvar, intentar-ho per millorar la "qualitat" i que la gent que pugui consultar aquests articles no es trobi amb "habitis", "furgonetes" i altres "burilles". PD: si a més d’això es pot enviar un avís o modificar l'eina (ja que de ben segur que no la podem abolir, ja que l'ús correcte segur que tampoc està tant malament (si hi ha llegida i elaboració prèvia)), doncs enviem-lo a veure que en podem treure de benefici. Salut!

Paucabot (discussiócontribucions)