Tema de Viquipèdia:La taverna/Ajuda

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Estic treballant en un projecte d'internacionalització de les infotaules i una de les fases és aconseguir que es mostrin segons la llengua del perfil de l'usuari. La majoria dels textos es recuperaran de WD i, per tant, serà d'allà d'on s'obtingui la traducció. No obstant, alguns textos de les capçaleres, així com les etiquetes dels paràmetres manuals, cal traduir-los. Tot i que sembla fàcil, no voldria fer traduccions macarròniques, ja que a vegades és més difícil traduir un titular que una frase sencera. Si em voleu ajudar, passeu per la pàgina de treball que he preparat i feu les vostres aportacions. Si vegeu continguts que estan malament, ja sabeu, corregir per un de millor. Esperit VP.

També us repto a fer una proposta d'imatge/pictograma que descrigui: "partits jugats" (o partits) i "gols/punts aconseguits". De fet ara són dos literals que es mostren abreujats i he pensat que encertar amb una abreviatura adient per cada llengua serà pitjor que buscar una imatge (que es veurà molt petita).

Els IMPRESCINDIBLES són els missatges que comencen per "T". La resta corresponen a paràmetres manuals que cada cop es fan servir menys i no són tant urgents.

Gràcies

Townie (discussiócontribucions)

@Amadalvarez: Per les imatges, què et sembla per partits jugats i per punts aconseguits?

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Coincideixo en el segon, però el primer es pot confondre amb el "number of" que fan servir els anglosaxons. Mirant la categoria d'on els has agafat, m'encaixa més el

En tot cas, el més enginyós que s'ha dit fins ara.....

Merci,

Opineu la resta, si us plau !!.

Vriullop (discussiócontribucions)

Per les traduccions de capçaleres no m'hi mataria gaire. Una opció és buscar un ítem de WD relacionat, per exemple obra (Q386724).

Cal pensar que s'han començat a desenvolupar les dades lexicogràfiques a Wikidata. Per exemple d:Lexeme:L1147 per institution en anglès. Ara està buit però el següent pas serà introduir-hi les accepcions i les traduccions per a cada accepció. A partir d'aquest moment es podran treure automàticament les traduccions per a qualsevol terme.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Gràcies, @Vriullop. Molt interessant.

Ja havia mirat d'aprofitar tant com he pogut les propietats però no havia pensat en tirar també dels items.

Això dels lexemes, acabarà de facilitar-lo encara més.

Resposta a «Traducció de titulars»