Calila i Dimna

De Viquipèdia
Salta a la navegació Salta a la cerca
Manuscrit del Calila e Dimna castellà

Calila i Dimna (en àrab: کـَـلیله وَ دِمـنه Kalila wa-Dimna) és el títol de la versió àrab d'una col·lecció de faules d'origen indi,[1] algunes de les quals coincideixen amb diverses faules del Panchatantra.

La col·lecció fou traduïda al segle VI del sànscrit al pahlavi, i Ibn al-Muqaffa’ en féu la versió àrab al segle VIII, la qual serví de base a les nombroses traduccions posteriors. És especialment coneguda la traducció castellana, que fou feta traduir per Alfons X el Savi l'any 1251 amb el títol "Calila e Dimna".

Les faules tenen intenció moralitzant i estan protagonitzades per animals que representen situacions humanes.[2]

Referències[modifica]

  1. «Kalila and Dimna». World Digital Library. [Consulta: 26 març 2017].
  2. «Calila i Dimna». L'Enciclopèdia.cat. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.

Enllaços externs[modifica]