El castell
| Per a altres significats, vegeu «El Castell». |
| (de) Das Schloss | |
|---|---|
| Tipus | obra literària i novel·la inacabada |
| Autor | Franz Kafka |
| Llengua | alemany |
| Publicació | Txecoslovàquia i Àustria, 1926 |
| Creació | 1922 |
| Tema | burocràcia, château, administració i angoixa |
| Gènere | ficció filosòfica i ficció distòpica |
| Personatges | |
| Representa l'entitat | existencialisme |
El castell (en alemany Das Schloss) és una novel·la inacabada de Franz Kafka. El text s'acaba enmig d'una frase; Kafka n'havia abandonat l'escriptura onze mesos abans de la seua mort el 1924. Va ser publicat pòstumament el 1926 en una edició de Max Brod.[1]
En esta novel·la, el personatge principal, K. (com en El procés), de qui no se sap res, arriba a un poble situat al peu d'un castell. La resta de la història conta els esforços desesperats de K. per acomplir la seua feina d'agrimensor, en va.[2]
Els estudiosos de Kafka continuen cercant la «clau» de l'obra, la resposta a la qüestió «Què ha volgut dir?» va conduir a diverses interpretacions.[3] Segons Alejandro Dardik, editor de la traducció catalana «Hi ha més literatura sobre El castell que lectures», «és un llibre molt comprat…però poc llegit».[4] Hi ha qui hi veuen una metàfora de l'estat i de l'administració —de la seua distància i rigidesa—; d'altres, més metafísics, veuen en eixe castell inaccessible una representació del paradís, mentre que el personatge es trobaria en una mena de purgatori; el laberint burocràtic del castell també podria representar la confusió mental sense eixida que hi ha en tots els éssers humans.[5]
| « | …la millor [obra] d'un dels millors escriptors en llengua alemanya del segle xx. | » |
| — Joan Ferrarons, 2019, citat per Gerard E. Mur | ||
Traduccions i interpetacions
[modifica]En català se n'han publicades dues traduccions. La primera, de Lluís Solà es feu el 1971 a partir de la tercera edició a cura de Max Brod.[6] La versió alemanya editada per Brod va ser molt criticada, perquè hi va aportor moltes correccions i canvis d'estil, que filòlegs i editors ulteriors van considerar com inapropiats.[7]
La nova edició de Joan Ferrarons, que hi va treballar de 2016 a 2018 va parèixer el 2019.[4] Parteix de la versió manuscrita de l'autor, fixada en l'edició crítica del manuscrit per Malcolm Paisley el 1982, avui considerada com a «canònica».[8][9]
A Sant Pere de Ribes, el taller d'Arquitectura de Ricard Bofill i Leví va crear un immoble de pisos batejat «El Castell de Kafka» (1966-1968).[10]
Referències
[modifica]- ↑ Busse, Constanze. «I.1.2 Franz Kafka, «Das Schloss» und die Erzählperspektive». A: Kafkas deutendes Erzählen: Perspektive und Erzählvorgang in Franz Kafkas Roman "Das Schloss" (en alemany). LIT Verlag Münster, 2001. ISBN 978-3-8258-5417-1.
- ↑ Mena, Albert. «Contradicció en la neu: ‘El castell’ de Franz Kafka». Llegir, 01-04-2015. [Consulta: 23 juny 2024].
- ↑ Busse, 199, p. 14.
- ↑ 4,0 4,1 Mur, Gerard E. «“Cal llegir ‘El castell’ sense prejudicis” Club Editor proposa una nova traducció d'una de les obres més absorbents de Kafka». Núvol, 16-12-2019.
- ↑ Miller, J. Hillis. «4 The Castle: No Mitsein, No Verifiable Interpretation». A: The Conflagration of Community: Fiction before and after Auschwitz (en anglès). University of Chicago Press, 2011. DOI 10.7208/chicago/9780226527239.003.0004. ISBN 978-0-226-52722-2.
- ↑ Kafka i Solà i Sala, 1971.
- ↑ Ferrarons, Joan «El castell de Kafka: una nova traducció a partir de la versió manuscrita». Visat, Tardor 20189, pàg. 2.
- ↑ Kafka i Ferrarons, 2019.
- ↑ «El castell». Catorze, 11-12-2019. [Consulta: 23 juny 2024].
- ↑ Pla, Maurici «El Castell de Kafka». Arquitectura catalana [Consulta: 23 juny 2024].
Bibliografia
[modifica]- Kafka, Franz; Solà i Sala, Lluís (trad.). El castell (en català, traduït de l'alemany). reedició 2000. Folio, 1971, p. 316. ISBN 978-84-8256-910-9.
- Kafka, Franz; Ferrarons, Joan. El castell (en català, traduït de l'alemany). Barcelona: Club Editor, 2019-11-01. ISBN 978-84-7329-247-4.