Jan Kott

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Infotaula de personaJan Kott
Dades biogràfiques
Naixement 27 d'octubre de 1914
Varsòvia
Mort 23 de desembre de 2001 (87 anys)
Santa Monica
Activitat professional
Ocupació historiador de la literatura, escriptor, crític de teatre, traductor, crític literari i periodista
Altres dades personals
Partit polític Partit Obrer Unificat Polonès
Premis i reconeixements
Modifica dades a Wikidata

Jan Kott (27 d'octubre de 1914, Varsòvia, Polònia - 23 de desembre de 2001, Santa Monica, Califòrnia, Estats Units) és un conegut crític i teòric teatral polonès del segle xx.

Biografia[modifica | modifica el codi]

Jan Kott va estudiar lletres a Varsòvia, on va néixer, es traslladà a París, on s'estigué des del 1938, amb beca, abans de tornar a Polònia abans de la guerra. Fou membre de la Resistència a Polònia. Després de la Segona Guerra Mundial va fer classes de literatura francesa a Wrocław, i també de literatura polonesa a Varsòvia. Kott fou un gran defensor del realisme.

Va realitzar un gran treball de divulgació d'aquesta tradició expressiva realista, d'acord amb l'època i la situació política. Tanmateix, decebut profundament per les consignes partidàries, s'allunyà el 1957 de la línia oficial i trià una perspectiva independent. Això el va conduir a les seves grans interpretacions de la cultura occidental.

Va emigrar als Estats Units el 1966 com a lector primer a la Universitat Yale i després a Berkeley. Va fer també classes a la Universitat hebrea de Jerusalem cap als volts de 1975. A Amèrica del Nord va participar-hi al The New Republic, Partisan Review i The New York Review of Books. De fet, va morir a Santa Mònica, Califòrnia, després d'una crisi cardíaca. Només va tornar una vegada a Varsòvia, el 1981.

Obres[modifica | modifica el codi]

Kott fou un poeta, poliglota i crític. Va traduir Molière, Diderot, Sartre, Ionesco, Albert Camus i altres autors a l'anglès.[1] Escrigué més de trenta llibres, i destaquen els seus treballs sobre la tragèdia grega i sobre Shakespeare. En aquest segon cas, l'interpreta molt existencialment, com Eugène Ionesco i Samuel Beckett. L'edició anglesa del seu famós llibre sobre el dramaturg anglès, amb pròleg de Peter Brook, s'anomenava Shakespeare, el nostre contemporani, i la posada en escena d'El Rei Lear pel mateix Brook estigué molt influenciada per Kott. A més a més, escrigué sobre teatre japonès, un teatre que sempre va admirar, i també sobre les dues grans figures poloneses del teatre de la segona meitat del segle XX: Jerzy Grotowski i Tadeusz Kantor.

  • Mitologia i realisme (1946)
  • Apunts sobre Shakespeare (1969)
  • Les menges dels déus (1977)
  • Shakespeare, el nostre contemporani (2002)
  • Theater Notebook
  • Rierol de pedra, assaigs sobre el teatre japonès
  • The Bottom Traslation

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. Willa Decjusza, Stowarzyszenie. «Jan Kott» (en polonès). Culture.pl, 2011. [Consulta: 26 desembre 2011].