Tema de Viquipèdia:La taverna/Propostes

Paucabot (discussiócontribucions)

Arran de l'anterior apunt (Aniversaris) he vist que tenim el nom de Yury Grigorovich mal transliterat del rus. Com que m'ensumava que no devia ser l'únic, he fet aquesta llista de 3500 russos (o similars). Estaria bé qualcú amb coneixements millors que jo de transcripció del rus li fes una repassada. Mirant-ho per sobre, veig que surten bastants de noms erronis (cercau ich o y, per exemple).

Lohen11 (discussiócontribucions)
Paucabot (discussiócontribucions)

He canviat el nom de Iuri Grigoróvitx. Aniré fent amb l'ajuda de l'eina. Això sí, estaria bé una mica d'ajuda, perquè diria que hi ha bastanta feina.

Leptictidium (discussiócontribucions)

N'hi ha una burrada. Recomanaria que els editors que no coneguin bé la transcripció del rus o bé es fixin en articles existents de noms similars o bé facin servir l'eina de transcripció. Si teniu cap dubte sobre com es transcriu o com s'accentua un nom, no dubteu a deixar-me un missatge.

També cal tenir en compte casos especials com el de persones nascudes a Rússia, però que de ben petites van emigrar a un país d'alfabet llatí i el seu nom ha quedat "fixat" d'una certa manera en aquest alfabet (per exemple, "Isaac Asimov" en lloc d'"Isaak Azímov").

Paucabot (discussiócontribucions)
Vriullop (discussiócontribucions)

També cal tenir en compte que alguns són ucraïnesos i cal usar l'eina equivalent de Viquipèdia:Transcripció de l'ucraïnès. En tots dos casos cal introduir el nom ciríl·lic amb els accents. Normalment a l'anglesa els tenen posats.

Resposta a «Noms russos incorrectes»