In Flanders Fields: diferència entre les revisions
Cap resum de modificació |
Cap resum de modificació |
||
Línia 1: | Línia 1: | ||
{{infotaula de llibre}} |
{{infotaula de llibre}} |
||
[[File:Johnmccraememorialbookcloseup02.JPG|thumb|Johnmccraememorialbookcloseup02|Inscripció del poema complet en un llibre de bronze al seu poble de naixement.]] |
[[File:Johnmccraememorialbookcloseup02.JPG|thumb|Johnmccraememorialbookcloseup02|Inscripció del poema complet en un llibre de bronze al seu poble de naixement. Guelph, [[Ontàrio]]]] |
||
'''In Flanders Fields''' és un [[poema]] de guerra escrit pel metge i professor de patologia canadenc [[John McCrae]] l'any [[1915]], durant la [[Primera Guerra Mundial]].<ref>{{ref-web |url=https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1920956/|títol=John McCrae, poet-pathologist|cognom=Rodin, AE|consulta=9/3/2017 |obra=Can Med Assoc J|data=1963 Gen 26; 88, pp: 204-205|pmc=1920956|pmid=13974623 |llengua= anglès }}</ref> El va escriure després d'atendre al funeral del seu company i amic Alexis Helmer, que havia mort durant la Segona Batalla d'[[Ieper]] al maig de 1915. Per manca de capellà, oficià personalment l'enterrament del tinent Helmer el dia 2 de maig i va començar a escriure el poema poques hores més tard. McCrae morí el 28 de gener de [[1918]], a causa d'una pneumònia. Possiblement fou víctima de la [[grip espanyola]]. |
'''In Flanders Fields''' és un [[poema]] de guerra escrit pel metge i professor de patologia canadenc [[John Alexander McCrae]] l'any [[1915]], durant la [[Primera Guerra Mundial]].<ref>{{ref-web |url=https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1920956/|títol=John McCrae, poet-pathologist|cognom=Rodin, AE|consulta=9/3/2017 |obra=Can Med Assoc J|data=1963 Gen 26; 88, pp: 204-205|pmc=1920956|pmid=13974623 |llengua= anglès }}</ref> El va escriure després d'atendre al funeral del seu company i amic Alexis Helmer, que havia mort durant la Segona Batalla d'[[Ieper]] al maig de 1915. Per manca de capellà, oficià personalment l'enterrament del tinent Helmer el dia 2 de maig i va començar a escriure el poema poques hores més tard. McCrae morí el 28 de gener de [[1918]], a causa d'una pneumònia. Possiblement fou víctima de la [[grip espanyola]]. |
||
El poema va ser publicat per primera vegada el dia 8 de desembre de l'any 1915 a la revista ''Punch'' ([[cop de puny]], també anomenada ''London Charivari''), editada a Londres.<ref>{{ref-web |url=http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200035609/default.html |títol= In Flanders Fields [Song Collection] |consulta=12/8/2015 |obra= Library of Congress |data= |llengua= anglès }}</ref> Es convertí en un símbol de la Gran Guerra. L'obra menciona els camps de [[roselles]] que creixen sobre les tombes dels soldats caiguts, nodrides per la seva sang, i parla com si fos la veu dels morts.<ref>{{ref-web |url=https://journals.lib.unb.ca/index.php/scl/article/view/15269/16346|títol=''In Flanders Fields''—Canada’s Official Poem: Breaking Faith|cognom=Holmes, N|consulta=9/3/2017 |obra=Studies in Canadian Literature/Études en littérature canadienne|data=2005; 30 (1), pàgs: 16|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> |
El poema va ser publicat per primera vegada el dia 8 de desembre de l'any 1915 a la revista ''Punch'' ([[cop de puny]], també anomenada ''London Charivari''), editada a Londres.<ref>{{ref-web |url=http://memory.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200035609/default.html |títol= In Flanders Fields [Song Collection] |consulta=12/8/2015 |obra= Library of Congress |data= |llengua= anglès }}</ref> Es convertí en un símbol de la Gran Guerra. L'obra menciona els camps de [[roselles]] que creixen sobre les tombes dels soldats caiguts, nodrides per la seva sang, i parla com si fos la veu dels morts.<ref>{{ref-web |url=https://journals.lib.unb.ca/index.php/scl/article/view/15269/16346|títol=''In Flanders Fields''—Canada’s Official Poem: Breaking Faith|cognom=Holmes, N|consulta=9/3/2017 |obra=Studies in Canadian Literature/Études en littérature canadienne|data=2005; 30 (1), pàgs: 16|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> |
||
Abans de la guerra mundial, McCrae ja era poeta i pintor i va servir al [[Segona Guerra Anglo-Bóer|segon conflicte Anglo-Bóer]]. Durant la [[dècada de 1890]] publicà diversos treballs a diaris i revistes del [[Canadà]]. |
Abans de la guerra mundial, McCrae ja era poeta i pintor i va servir al [[Segona Guerra Anglo-Bóer|segon conflicte Anglo-Bóer]]. Durant la [[dècada de 1890]] publicà diversos treballs a diaris i revistes del [[Canadà]]. Fou col·laborador del destacat patòleg i escriptor William Osler ([[1849]]-[[1919]]), recordat pels seus [[aforismes]], qui va estimular l'interès de McCrae per la literatura i els aspectes socials de la medicina.<ref>{{ref-publicació|cognom=Prescott, JF|títol=The extensive medical writings of soldier-poet John McCrae|publicació=Can Med Assoc J|pàgines=pp: 110, 113-4|volum=1980 Gen 12; 122 (1)|pmc=1801610|pmid=6988059|url=https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1801610/pdf/canmedaj01125-0104.pdf|llengua=anglès|consulta=15 juny 2017|}}</ref> |
||
Aquest poema, tècnicament molt elaborat, segueix un ritme de [[rondó]] francès, és tetramètric (totes les línies tenen quatre parelles de síl·labes) amb un peu [[iàmbic]] i utilitza moltes [[Al·literació|al·literacions]].<ref>{{ref-web |url=http://www.cummingsstudyguides.net/Guides6/Flanders.html|títol=In Flanders Fields by John A. McCrae (1872-1918). A Study Guide|cognom=Cummings, MJ|consulta=10/3/2017 |obra=Cummings Study Guide|data=2010, pàgs: 6|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> La seva primera [[Estança (poesia)|estança]] recorda en molts aspectes de [[rima]] i [[Mètrica (poesia)|mètrica]] la de la [[balada]] ''The Lady of Shalott'' de [[Tennyson]].<ref>{{ref-web |url=http://www.cummingsstudyguides.net/Guides8/Shalott.html|títol=The Lady of Shalott A Poem by Alfred Lord Tennyson (1809-1892). A Study Guide|cognom=Cummings, MJ|consulta=10/3/2017 |obra=Cummings Study Guide|data=2010, pàgs: 9|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> |
Aquest poema, tècnicament molt elaborat, segueix un ritme de [[rondó]] francès, és tetramètric (totes les línies tenen quatre parelles de síl·labes) amb un peu [[iàmbic]] i utilitza moltes [[Al·literació|al·literacions]].<ref>{{ref-web |url=http://www.cummingsstudyguides.net/Guides6/Flanders.html|títol=In Flanders Fields by John A. McCrae (1872-1918). A Study Guide|cognom=Cummings, MJ|consulta=10/3/2017 |obra=Cummings Study Guide|data=2010, pàgs: 6|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> La seva primera [[Estança (poesia)|estança]] recorda en molts aspectes de [[rima]] i [[Mètrica (poesia)|mètrica]] la de la [[balada]] ''The Lady of Shalott'' de [[Tennyson]].<ref>{{ref-web |url=http://www.cummingsstudyguides.net/Guides8/Shalott.html|títol=The Lady of Shalott A Poem by Alfred Lord Tennyson (1809-1892). A Study Guide|cognom=Cummings, MJ|consulta=10/3/2017 |obra=Cummings Study Guide|data=2010, pàgs: 9|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> El poema i el seu autor respecten immensament la mort i als morts, sense morbositat ni indulgència. A dia d'avui, ''In Flanders Fields'' i John McCrae s'han fos i formen una icona intemporal recordatòria i representativa d'aquella i d'aquells.<ref>{{ref-publicació|cognom=Neilson, S|títol=John McCrae on death|publicació=CMAJ|pàgines=pp: 717-719|volum=2009 Nov 10; 181 (10)|pmc=2774372|doi=10.1503/cmaj.091794|pmid=19901057|url=https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2774372/|llengua=anglès|consulta=15 juny 2017|}}</ref> |
||
El poema fou la font d'[[Inspiració artística|inspiració]] de l'activista de la [[YWCA]] francesa Anna Guérin per escollir la rosella com a recordatori de les vides perdudes durant la IGM i eina per a obtenir fons destinats a vídues i orfes.<ref>{{ref-web |url=https://poppyladymadameguerin.wordpress.com/about-introduction/|títol=Who put the poppy on your lapel?. Poppy Lady Madame Guérin did|cognom= Johnson, HA |consulta=10/3/2017 |obra=Madame Guérin. Introduction|data=2015, pàgs: 3|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> Als [[EUA]], la secretària de la YWCA Moina Belle Michael, d'ascendència [[Flandes|flamenca]] [[hugonot]], va escriure un altre poema titulat ''We Shall Keep the Faith'' com a resposta al de McCrae i estengué l'ús [[Emblema|emblemàtic]] de la rosella dintre de l'humanitarisme del [[període d'entreguerres]].<ref>{{ref-web |url=http://www.robinsonlibrary.com/history/history/worldwar1/michael.htm|títol=Moina Belle Michael |
El poema fou la font d'[[Inspiració artística|inspiració]] de l'activista de la [[YWCA]] francesa Anna Guérin per escollir la rosella com a recordatori de les vides perdudes durant la IGM i eina per a obtenir fons destinats a vídues i orfes.<ref>{{ref-web |url=https://poppyladymadameguerin.wordpress.com/about-introduction/|títol=Who put the poppy on your lapel?. Poppy Lady Madame Guérin did|cognom= Johnson, HA |consulta=10/3/2017 |obra=Madame Guérin. Introduction|data=2015, pàgs: 3|pmc=|pmid=|llengua= anglès }}</ref> Als [[EUA]], la secretària de la YWCA Moina Belle Michael, d'ascendència [[Flandes|flamenca]] [[hugonot]], va escriure un altre poema titulat ''We Shall Keep the Faith'' com a resposta al de McCrae i estengué l'ús [[Emblema|emblemàtic]] de la rosella dintre de l'humanitarisme del [[període d'entreguerres]].<ref>{{ref-web |url=http://www.robinsonlibrary.com/history/history/worldwar1/michael.htm|títol=Moina Belle Michael |
Revisió del 19:31, 15 juny 2017
Tipus | poema |
---|---|
Fitxa | |
Autor | John McCrae |
Llengua | anglès |
Publicació | Bèlgica, 1915 |
Publicat a | Punch |
Gènere | poema |
In Flanders Fields és un poema de guerra escrit pel metge i professor de patologia canadenc John Alexander McCrae l'any 1915, durant la Primera Guerra Mundial.[1] El va escriure després d'atendre al funeral del seu company i amic Alexis Helmer, que havia mort durant la Segona Batalla d'Ieper al maig de 1915. Per manca de capellà, oficià personalment l'enterrament del tinent Helmer el dia 2 de maig i va començar a escriure el poema poques hores més tard. McCrae morí el 28 de gener de 1918, a causa d'una pneumònia. Possiblement fou víctima de la grip espanyola.
El poema va ser publicat per primera vegada el dia 8 de desembre de l'any 1915 a la revista Punch (cop de puny, també anomenada London Charivari), editada a Londres.[2] Es convertí en un símbol de la Gran Guerra. L'obra menciona els camps de roselles que creixen sobre les tombes dels soldats caiguts, nodrides per la seva sang, i parla com si fos la veu dels morts.[3] Abans de la guerra mundial, McCrae ja era poeta i pintor i va servir al segon conflicte Anglo-Bóer. Durant la dècada de 1890 publicà diversos treballs a diaris i revistes del Canadà. Fou col·laborador del destacat patòleg i escriptor William Osler (1849-1919), recordat pels seus aforismes, qui va estimular l'interès de McCrae per la literatura i els aspectes socials de la medicina.[4]
Aquest poema, tècnicament molt elaborat, segueix un ritme de rondó francès, és tetramètric (totes les línies tenen quatre parelles de síl·labes) amb un peu iàmbic i utilitza moltes al·literacions.[5] La seva primera estança recorda en molts aspectes de rima i mètrica la de la balada The Lady of Shalott de Tennyson.[6] El poema i el seu autor respecten immensament la mort i als morts, sense morbositat ni indulgència. A dia d'avui, In Flanders Fields i John McCrae s'han fos i formen una icona intemporal recordatòria i representativa d'aquella i d'aquells.[7]
El poema fou la font d'inspiració de l'activista de la YWCA francesa Anna Guérin per escollir la rosella com a recordatori de les vides perdudes durant la IGM i eina per a obtenir fons destinats a vídues i orfes.[8] Als EUA, la secretària de la YWCA Moina Belle Michael, d'ascendència flamenca hugonot, va escriure un altre poema titulat We Shall Keep the Faith com a resposta al de McCrae i estengué l'ús emblemàtic de la rosella dintre de l'humanitarisme del període d'entreguerres.[9] El compositor Charles Ives va fer la primera versió cantada del poema a mitjans d'abril del 1917, poc després de la incorporació dels Estats Units a la Primera Guerra Mundial.[10] Es creu que la primera traducció al castellà la va fer el també poeta Edmund Blunden (1896–1974), un autor que escrigué nombroses obres sobre les tragèdies de la IGM.[11]
Als països de la Commonwealth, l'emblema de la rosella encara s'utilitza durant el Remembrance Day (11 de novembre).[12]
A Ieper hi ha un museu amb el nom del poema.
Poema
El primer capítol de In Flanders Fields and Other Poems, una col·lecció pòstuma de poemes escrits per John McCrae i editada l'any 1919, comença així:
- In Flanders fields the poppies blow
- Between the crosses, row on row,
- That mark our place; and in the sky,
- The larks, still bravely singing, fly
- Scarce heard amid the guns below.
- We are the Dead. Short days ago
- We lived, felt dawn, saw sunset glow,
- Loved and were loved, and now we lie
- In Flanders fields.
- Take up our quarrel with the foe:
- To you from failing hands we throw,
- The torch; be yours to hold it high.
- If ye break faith with us who die
- We shall not sleep, though poppies grow
- In Flanders fields.
Versió traduïda al català:
- Als camps de Flandes les roselles creixen
- Entre les creus, de filera en filera,
- Marcant on som, i cel enllà,
- Cantant valentes, volen aloses
- Que els fusells de baix a penes senten.
- Ara som morts i fins fa poc
- Vivíem, quèiem, veiem brillar les postes de sol,
- Estimàvem, érem estimats i ara jaiem
- Als camps de Flandes.
- Seguiu la lluita nostra amb l’enemic.
- Amb mans inertes us llancem la torxa;
- Feu-la vostra per mantenir-la amunt.
- Si ens defalliu, els que ja hem mort
- No reposarem, encara que les roselles creixin
- Als camps de Flandes.
Referències
- ↑ Rodin, AE. «John McCrae, poet-pathologist» (en anglès). Can Med Assoc J, 1963 Gen 26; 88, pp: 204-205. [Consulta: 9 març 2017].
- ↑ «In Flanders Fields [Song Collection]» (en anglès). Library of Congress. [Consulta: 12 agost 2015].
- ↑ Holmes, N. «In Flanders Fields—Canada’s Official Poem: Breaking Faith» (en anglès). Studies in Canadian Literature/Études en littérature canadienne, 2005; 30 (1), pàgs: 16. [Consulta: 9 març 2017].
- ↑ Prescott, JF «The extensive medical writings of soldier-poet John McCrae» (en anglès). Can Med Assoc J, 1980 Gen 12; 122 (1), pp: 110, 113-4. PMC: 1801610. PMID: 6988059 [Consulta: 15 juny 2017].
- ↑ Cummings, MJ. «In Flanders Fields by John A. McCrae (1872-1918). A Study Guide» (en anglès). Cummings Study Guide, 2010, pàgs: 6. [Consulta: 10 març 2017].
- ↑ Cummings, MJ. «The Lady of Shalott A Poem by Alfred Lord Tennyson (1809-1892). A Study Guide» (en anglès). Cummings Study Guide, 2010, pàgs: 9. [Consulta: 10 març 2017].
- ↑ Neilson, S «John McCrae on death» (en anglès). CMAJ, 2009 Nov 10; 181 (10), pp: 717-719. DOI: 10.1503/cmaj.091794. PMC: 2774372. PMID: 19901057 [Consulta: 15 juny 2017].
- ↑ Johnson, HA. «Who put the poppy on your lapel?. Poppy Lady Madame Guérin did» (en anglès). Madame Guérin. Introduction, 2015, pàgs: 3. [Consulta: 10 març 2017].
- ↑ The Robinson Library. «Moina Belle Michael» (en anglès). World War I, 1914-1918, 2017; Feb 8, pàgs: 3. [Consulta: 10 març 2017].
- ↑ Library of Congress. «In Flanders Fields/Thomas Hampson (arxiu sonor)» (en anglès). Performing Arts Encyclopedia, 2014, Oct 12. [Consulta: 3 abril 2017].
- ↑ Gutkin, L. «Radical Feeling in the Poetry of WWI» (en anglès). Boston Review, 2014, Ag 27. [Consulta: 27 abril 2017].
- ↑ Solà, JM. «Una rosella com a homenatge». Revista d'Igualada, 2015 Des; 51, pp: 66-67. [Consulta: 10 març 2017].
Enllaços externs
- Leonard Cohen recites “In Flanders Fields” by John McCrae. Legion Magazine. 2015, Oct (anglès)
- In Flanders Fields (Poem). CBC Videoclip. 2012, Jul (anglès)
- In Flanders Fields (Cant coral). MLK Middle School Mixed Chorus (Arranjament: Roger Emerson). 2016, Mar (anglès)
- Essex Farm Cemetery (John McCrae). World War One Battlefields. 2006 (anglès)