Discussió:Pitàgores

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Un anonim acaba de canviar "nombre" per "número" a la 1a frase. Segur que es correcte en aquest context ? Xevi 23:53, 7 nov 2006 (CET)[respon]

No estic segur. Crec que es diu "numero" quan dius algun en concret. Per exemple: "el numero 3". Però quan es parla dels nombres en general crec q es diu "nombre"--Quetos 17:10, 26 nov 2006 (CET)[respon]

Nombre=quantitat. 83.49.107.209 17:11, 26 nov 2006 (CET)[respon]

Noms propis[modifica]

He corregit Pitàgoras enlloc de Pitàgores. Tos els noms grecs masculins en -as (Pausànias, Lísias, Protàgoras, Gòrgias, Leònidas, etc.) en català s'escriuen amb -a, perquè no són plurals i per tant no hem de fer la conversió lògica castellà -as = català -es.

A més és probable que hi hagi un error en el nom Telodedor (no he trobat res semblant enlloc, si algú sap qui és, que el corregeixi)

--quirinus χρυσοχαίτας 10:11, 28 juny 2007 (CEST)[respon]

He revertit una altra vegada a Pitàgores doncs és com figura al GREC.--Lohen11 13:14, 28 juny 2007 (CEST)[respon]
jo tots aquests noms sempre els he llegit amb -es a tot arreu, encara que no siguin plurals --barcelona 13:29, 28 juny 2007 (CEST)[respon]

Si consultes el llibre de referència Transcripció dels noms propis Grecs i Llatins, de Joan Alberic i Monstserrat Ros, veuràs que tinc raó. --quirinus χρυσοχαίτας 14:13, 30 juny 2007 (CEST)[respon]

Estic absolutament d'acord amb la regla ortogràfica exposada per Quirinus. Jo també son llicenciat en Clàssiques. Si no feu cas dels professionals de la matèria i l'únic que val és el criteri d'inexperts, això es convertirà en la dictadura dels mediocres. El llibre citat és normatiu i és la referència per a qualsevol publicació seriosa, si l'institut d'estudis catalans és negligent, no és el nostre problema.el comentari anterior sense signar és fet per 158.109.136.99 (disc.contr.) --Lohen11 16:54, 3 jul 2007 (CEST)[respon]

Sembla ser que per haver indicat com surt al GREC soc un dictador mediocre. Només era una aportació, ja hi podeu posar el que us sembli.--Lohen11 16:53, 3 jul 2007 (CEST)[respon]
  • No poseu en boca meva coses que no he dit. En cap moment us he acusat de res, no tinc per costum valorar persones que no conec, senzillament he utilitzat un condicional. Tampoc es tracta de posar 'el que em sembli', només opino que les publicacions considerades de referència serveixen per a utilitzar-les. En cap cas he volgut que ningú se sentís ofès.--158.109.136.99 17:49, 3 jul 2007 (CEST)[respon]
Entre uns mediocres amb trajectòria i prestigi verificables com la GREC i l'IEC, i uns genials experts autoanomenats, em quedo amb la GREC i l'IEC. D'altra banda, una cosa és la transcripció i la transliteració del grec antic i un altra els noms que tradicionalment reben aquesta gent en català. I sobre la dictadura dels mediocres és un dels problemes de la democràcia: totes les opinions valen igual. Naturalment, aquest problema només els tenen els que escriuen enciclopèdies amb mediocres i no el tenen els que escriuen una enciclopèdia (o més) tot solets.--Pere prlpz 18:05, 3 jul 2007 (CEST)[respon]
  • Pots distorsionar, manipular i tergiversar tot el que vulguis. Ni genis ni autoanomenats ni res. Aquí els únics mestres que s'han anomenat són els autors del llibre, persones reputades que han dedicat la seva vida a la filologia i moltes hores de recerca i estudi per establir els seus criteris. Si vols promoure l'error, és el teu problema, no em treus pas la son. Crec que has sentit campanes i no saps d'on venen: la tradició serveix per mantenir formes com Aristòtil (enlloc d'Aristòteles), Aquil·les (junt amb Aquil·leu), Ulisses (junt amb Odisseu) i alguns més. Pitàgoras, Tirèsias (que apareix ja així a 'Lo Somni' de Bernat Metge), Pausànias, Àtlas i companyia són una altra història. No cal que et posis més nerviós ni vagis insultant la gent, senyor demòcrata.--158.109.136.99 12:02, 5 jul 2007 (CEST)[respon]
L'insult a que et refereixes era dir-vos genials o dir-vos experts?--Pere prlpz 12:10, 5 jul 2007 (CEST)[respon]
Bernat Metge era barceloní. Els textos clàssics de barcelonins no serveixen per fixar la grafia de la vocal àtona en la normativa. Per això es fa servir la parla occidental en la qual es pronuncia "-es". Potser com a persona entesa en lletres, no has revisat l'ús "tradicional" que es fa en matemàtiques del mot "Pitàgores" on és omnipresent. Llull · (vostè dirà) 20:15, 7 jul 2007 (CEST)[respon]
En aquest sentit jo més aviat tendiria a pensar que Bernat Metge, en tant que home d'àmplia cultura, senzillament transcrivia correctament la forma llatina (Tiresias, -ae), independentment que fos barceloní. Pel que fa a la tradició matemàtica, amb tots els respectes per a ella, per a un filòleg resulta poc rellevant (quant al nom i la llengua es refereix, és clar, no al contingut de la seva ciència). Salut.--quirinus χρυσοχαίτας 12:28, 11 jul 2007 (CEST)[respon]
Potser has llegit molt depressa perquè sinó no s'entén que dit el que s'ha dit repeteixis què només es poden fer servir els noms antics "transcrits" fonèticament i que la manera en què milions de persones anomenen tradicionalment algú no és més que una anècodta sense valor filològic. Ja no entro en què això hagi estat motiu com perquè entrés amb aquesta forma al diccionari normatiu del català...Llull · (vostè dirà) 14:03, 11 jul 2007 (CEST)[respon]

Hi hagi pau[modifica]

Consell del dia: Valoreu sempre la possibilitat que aquell canvi què algú ha fet tenia motius per realitzar-lo i que si li pregunteu us el podrà explicar o que aquella frase que quan heu llegit us ha semblat irritant potser s'ha escrit amb un to més simpàtic o simplement que qualsevol es pugui humanament equivocar. Pressuposeu sempre bona fe en les actuacions dels altres abans de llançar-vos a acusar-los de res o començar guerres d'edicions.

Aquesta discussió infantil no ens porta enlloc, nois. El nostre objectiu hauria de ser col·laborar per aconseguir articles de qualitat, no provocar disputes estèrils. Donaré una última dada: estic treballant en el projecte d'elaboració i edició del Diccionari Grec Antic-Català que publicarà l'Enciclopèdia Catalana. La veu que sortirà publicada és Pitàgoras. A partir d'aquí actueu en conseqüència o no, però no us baralleu més. Apa siau! --quirinus χρυσοχαίτας 09:22, 6 jul 2007 (CEST)[respon]

es podria senzillament aclarir al text, en una cosa com "Pitàgores ( o Pitàgoras, segons la transcripció que s'adopti) era...." . Passa el mateix amb molts déus egipcis i altres, no veig el problema.--barcelona 09:25, 6 jul 2007 (CEST)[respon]
Es poden donar les diferents transcripcions (amb referències solvents i publicades) i fer les redireccions corresponents, però el títol de l'article ha de ser la forma més extesa i que recullen les institucions normatives com l'IEC [1]. Si es produeix una millora en el coneixement del tema en la línia que ara recullen alguns llibres especialitzats, l'IEC i el Termcat canviaran d'opinió i aleshores nosaltres podem canviar també el títol.--Pere prlpz 14:57, 6 jul 2007 (CEST)[respon]
És el que deia, deixar Pitàgores, fer redireccions si calen i aclarir-ho en el text, no costa gens --barcelona 19:36, 6 jul 2007 (CEST)[respon]

Algun administrador pot encarregar-se de la redirecció i dels canvis proposats per Barcelona? Gràcies.--quirinus χρυσοχαίτας 12:54, 18 jul 2007 (CEST)[respon]

No calen administradors per fer aquests canvis. Qualsevol usuari ho pot fer. Xevi 14:32, 18 jul 2007 (CEST)[respon]
Per si et fa servei, Ajuda:Redirecció.--Pere prlpz 14:50, 18 jul 2007 (CEST)[respon]

Sol·licitud de modificació protegida 29-01-2015[modifica]

{{modificació protegida}} Hi ha una falta d'ortografia en aquest paràgraf: "D'altra banda, l'orde fundada per ell era de tipus comunal i secret. Els coneixements i les propietats eren mantingudes en règim de comunitat i, per tant, no es podia atribuir un descobriment a cap membre concret de l'escola. Així, no parlarem de l'obra de Pitàgores sinó de les contribucions dels pitagòrics, encara que en l'antiguitat li les atribuïen totes a ell."

No és correcte: "li les atribuïen totes a ell", ja que quan dos pronoms que fan de CD i CI estan junts, s'inverteix l'ordre (de CI CD a CD CI) i el pronom LI passa a ser HI. Quedaria així: "encara que en l'antiguitat les hi atribuïen totes a ell".

Magramuntg (disc.) 19:32, 29 gen 2015 (CET)[respon]

En aquest cas, el complement indirecte (CI) ja apareix explícit ("a ell"), així que no s'hauria de substituir. Quedaria així: "encara que en l'antiguitat les atribuïen totes a ell".--Salvi «Ssola» (discussió) 19:51, 29 gen 2015 (CET)[respon]
En tot cas, el que proposava Magramuntg era canviar la construcció pròpia del valencià per la construcció pròpia del català de Catalunya.--Salvi «Ssola» (discussió) 19:55, 29 gen 2015 (CET)[respon]
@Magramuntg: La pàgina només estava protegida per a usuaris no registrats. He fet el canvi que he dit més amunt, "encara que en l'antiguitat les atribuïen totes a ell".--Salvi «Ssola» (discussió) 19:59, 29 gen 2015 (CET)[respon]

Dates[modifica]

Cal fer una ullada a les dates, naixement, mort (tant infotaula com en text) ja que algunes discorren d'altres...--Metralleta95 (disc.) 17:35, 2 oct 2016 (CEST)[respon]

Canvi de nom de Pitàgores a Pitàgores de Samos[modifica]

Motius:

  • Les referències de fonts com llibres i d'altres (p.e: Kirk, Raven, Schofield, Los filósofos presocráticos, Gredos, Madrid) l'anomenen Pitàgores de Samos.
  • Sovitn i majoritàriament als filòsofs antics se'ls anomena, seguint al nom, amb el topónim.
  • Per evitar confusions com amb Pitàgores de Reggio, posterior a Pitàgores.

--Metralleta95 (disc.) 20:23, 14 nov 2017 (CET)[respon]

Jo no ho canviaria. Hi ha un consens gairebé total als interwikis que ho avala: d:Q10261#sitelinks-wikipedia. Pau Cabot · Discussió 21:06, 14 nov 2017 (CET)[respon]
@Paucabot: El consens aquest pot ser degut a desinformació o a que no s'han trobat amb el problema que plantejo. No demano el canvi per caprix sinó per evitar confusions. Es tracta d'una enciclopèdia que tracta d'agrupar la informació de la manera més precisa i acurada i veig convenient fer el canvi, si més no, proposo una "solució" més lleu, per no saltar aquest consens que dius, que és la de treure la redirecció de Pitàgores de Samos vers Pitàgores de Reggio. Tot i així veig que en algunes VP si que s'especifica Pitàgores com a Pitàgores de Samos. Salut. PD. Trobo que avalar al consens -que es pot observar tant sols perque d'altres Viquis ho tenen de certa manera- no és prou garantia per mantenir així el títol de l'article (tot i provocar confusions) ja que de la mateixa manera es podria arrossegar un error, degut a desinformació o no enfrontament amb cert problema, a l'avalar al consens tàcit de la majoria.--Metralleta95 (disc.) 21:24, 14 nov 2017 (CET)[respon]
Una Viquipèdia pot estar equivocada, fins i tot dues, tres o quatre però 121 i durant tants d'anys, crec que és molt poc probable, sobretot si aquestes 121 (totes excepte 3) inclouen totes i cada una de les viquipèdies més grosses i que tenen més revisió de continguts.
Més arguments: la GEC en diu simplement Pitàgores: https://www.enciclopedia.cat/EC-GEC-0051186.xml
Un altre tema diferent seria canviar la redirecció de Pitàgores de Samos. Pau Cabot · Discussió 22:11, 14 nov 2017 (CET)[respon]
@Paucabot: Veig complicat doncs que es canvii el nom que proposo. Doncs, podem efectuar la "solució" lleu de la que parlava (per tal d'alleujar confusions)? Canviar la redirecció de Pitàgoras de Samos que enllaçi a Pitàgores?
Per mi, no hi ha inconvenient. Pau Cabot · Discussió 07:35, 15 nov 2017 (CET)[respon]

d'acord a deixar Pitàgores com a nom sol i fer canvis en redireccions--barcelona (disc.) 12:24, 17 nov 2017 (CET)[respon]

CONTINGUT[modifica]

Pitàgores és un autor del que hi ha molt poca informació precisa, demano cites als continguts que hi falta, en cas que en un temps no s'aporti referències, malauradament procediré a esborrar el contingut no referenciat i ampliaré l'article amb contingut que extreuré de diversos llocs que tinc de fonts fiables i contingut del llibre de Kirk, Raven i Schofield. Salut.--Metralleta95 (disc.) 17:26, 15 nov 2017 (CET)[respon]

Pitàgoras (transcripció correcta)[modifica]

Els noms masculins grecs en -as (també en llatí -as), es transcriuen amb -as final. Font: ALBERICH, J., & ROS, M., La transcripció dels noms propis grecs i llatins, Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1993. Per tant, ha de ser Pitàgoras. el comentari anterior sense signar és fet per Ibèric (disc.contr.)

@Ibèric: Has llegit la discussió de més amunt sobre el tema? Pau Cabot · Discussió 18:52, 8 feb 2018 (CET)[respon]

No l'havia llegit. Em sap greu. Però he donat una font bibliogràfica autoritzada. Gràcies. --Ibèric (disc.) 10:34, 10 feb 2018 (CET)[respon]

Has vist que has donat exactament la mateixa font que s'havia donat en la discussió anterior?--Pere prlpz (disc.) 22:41, 10 feb 2018 (CET)[respon]