Bon dia. M'he proposat traduir de l'anglès (o potser d'una altra llengua) la pàgina del ballet Спартак de l'armeni Aram Khatxaturian. Voldria un consens sobre el títol de l'article a crear, el del ballet. La transliteració recomanaria crear-ho com a Spàrtac, començat amb "s" al igual que escrivim Stravinski i no pas Estravinski. Una altra possible transliteració seria Spartac, sense accents, però ignoro quina de les dues formes és la més adient, si Spàrtac o Spartac. Per suposat que altres formes habituals no em semblen pas rebutjables d'entrada, com el nom en llatí Espartacus (o Spartacus), que al cap i a la fi era el nom del personatge històric.
Què opineu, companys?