Vés al contingut

Discussió:Heràclit d'Efes

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

No disposo de caràcters grecs i no ho puc corretgir, però en el darrer apartat, el de filosofia, hi heu escrit "arkhé" amb gamma, quan caldria haver-ho fet amb khi: χ (he trobat aquest a baix d'aquesta pàgina)"αρχή" Ep! doncs ja ho corretgeixo jo.--el comentari anterior sense signar és fet per 88.14.252.181 (disc.contr.) --Fet Fet!--Metralleta95 (disc.) 17:18, 13 nov 2017 (CET)[respon]

Concretar informació

[modifica]

A la Introducció es parla d'Hecateu (cal concretar quin és) i si es pot col·locar l'enllaç intern. Al igual que Suides si es parla de l'enciclopèdia o del lexicògraf (Suïdes) o d'altre. Així com en l'apartat de Filosofia cal concretar quin Plutarc és. A l'últim apartat Influència sobre altres autors, cal especificar la localització Friburg a quina concretament es refereix.--Metralleta95 (disc.) 17:11, 13 nov 2017 (CET)[respon]

Reanomenament

[modifica]

El nom correcte d'aquest personatge és Heraclit, aguda, i així ho recullen les principals obres de referència (Diccionari Grec-Català, La transcripció dels noms propis grecs i llatins (Alberich & Ros 1993) i altres). Però la forma Heràclit va ser molt usada durant molt de temps, i encara ara, i així ho recullen moltes d'obres generalistes i divulgatives anteriors als anys 90, notablement la GEC. Ja he reparat que a Can Viquipèdia són un pèl reaccionaris amb aquestes coses i normalment ho hauria deixat passar, però per casualitat he trobat que a la Bernat Metge ja s'usa exclusivament (diria) la forma aguda, com ara aquí, aquí i aquí, o en aquesta tesi doctoral. Diria que fent la cerca a Google Books "Heraclit" + "Bernat Metge" només es troba la forma aguda. Ho dic perquè. Cal reanomenar la pàgina i suprimir-ne el topònim, segons la decisió a Discussió:Empèdocles d'Akragas. Supòs que hi haurà poca gent favorable a intitular-lo Heraclit (i indicar amb una nota les dues formes, naturalment), però per si sona la flauta, jo faig la proposta i vejam. Joan Gené (disc.) 13:43, 6 feb 2022 (CET)[respon]

@Leptictidium: @Pere prlpz: @Paucabot: @Magenri: @MALLUS: @Enric: Cit els que estau involucrats en aquest reanomenament o hi heu estat en casos semblants (si deix qualcú, citau-lo). Joan Gené (disc.) 13:47, 6 feb 2022 (CET)[respon]
Notifico els que li van donar el nom actual a l'article tot i que darrerament són poc actius @Pukyxd, RR:.
En primer lloc, d'acord a posar a l'article, a les redireccions i als àlies de Wikidata totes les formes que tinguin referències.
Com a reaccionari recalcitrant en aquestes coses, sobre el topònim em sembla bé el que faci la gran majoria de les fonts acadèmiques i divulgatives. De fet, mirant les altres viquipèdies veig que la majoria no l'inclouen, a diferència de Safo on no n'hi havia cap que l'inclogués. Aleshores si les fonts en català fan el mateix, d'acord amb treure'ls, tot i que en cas de dubte trobo més important que el nom de l'article sigui el mateix que als llibres de filosofia de batxillerat que als darrers articles acadèmics perquè qui buscaran Heràclit a la Viquipèdia seran més els estudiants de batxillerat que els especialistes.
Sobre l'accent, no sé com està de generalitzada la forma aguda, però em sorprèn que fins i tot la Viquipèdia en grec (modern) posi l'accent a la a.--Pere prlpz (disc.) 14:03, 6 feb 2022 (CET)[respon]
No, no, el que faci el grec, antic i modern, no afecta l'accentuació en català. Les llengües romàniques venen del llatí, i adapten els mots grecs a partir del llatí, inclosos els noms de persona i de lloc. El que passa és que en aquests dos darrers, com que la transmissió no era oral sinó per via escrita, es generalitzaren moltes de formes contràries a la norma, i en molts de casos no s'han revertit (el cas paradigmàtic és el d'Helena, que hauria de ser Hèlena, però totes les llengües prescriuen la forma tradicional; vegeu la vila d'Elna, que ve d'aquest mateix mot i que, per ser mot patrimonial, reté l'accentuació original, amb caiguda de la posttònica i omissió de la h ortogràfica). La tendència entre els classicistes de moltes de llengües és d'acceptar algunes formes tradicionals (el castellà amb els aberrants Pericles, Esquilo i altres), però la catalana és de mirar de recuperar-les totes. La qüestió és que sovint no tenen prou força per escampar el canvi fora dels àmbits més acadèmics, i per això sospit que el reanomenament en Heraclit no triomfarà. Però jo ho propòs. Joan Gené (disc.) 14:16, 6 feb 2022 (CET)[respon]
Sempre podem posar una redirecció. Però diria que "Heraclit" no triomfarà (almenys de moment). D'altra banda, en rus, cognoms tan usuals com "Ivanov" admeten la forma "Ivànov" (estic parlant de la pronunciació, perquè com és sabut el rus no duu accent escrit). Jo deixaria Heràclit i introduiria "Heraclit", amb l'addenda que algunes fonts ho recullen.--MALLUS (disc.) 14:24, 6 feb 2022 (CET)[respon]
D'acord amb aquesta última proposta del MALLUS.—Leptictidium (digui) 16:50, 6 feb 2022 (CET)[respon]
«La forma Heràclit no s'ajusta a les regles d'adaptació de noms grecs al català, però és la que ha tengut més recorregut en català i la que fan servir les obres de referència. La forma alternativa, Heraclit, gaudeix de més acceptació en els àmbits acadèmics i especialitzats, per exemple en les traduccions més recents de la Fundació Bernat Metge.», per exemple? Joan Gené (disc.) 17:07, 6 feb 2022 (CET)[respon]
Una cosa així, sí.—Leptictidium (digui) 19:27, 6 feb 2022 (CET)[respon]
Faig el canvi, doncs. Joan Gené (disc.) 18:49, 9 feb 2022 (CET)[respon]