Ryan Furness

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de personaRyan Furness

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement(en) Ryan Christopher Furness Modifica el valor a Wikidata
1972 Modifica el valor a Wikidata (51/52 anys)
Minneapolis (Minnesota) Modifica el valor a Wikidata
Dades personals
FormacióUniversitat de Minnesota
Universitat de Barcelona
Universitat de Lleida Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupaciófilòleg, romanista, professor de llengües, professor d'universitat, empresari, emprenedor, lexicògraf Modifica el valor a Wikidata
OcupadorUniversitat de Minnesota, professor de castellà Modifica el valor a Wikidata

Twitter (X): profefurness Modifica el valor a Wikidata

Ryan Christopher Furness, conegut simplement com a Ryan Furness (Minneapolis, 1972), és un filòleg, professor universitari i empresari estatunidenc, reconegut com un dels majors especialistes en l'occità aranès.[1][2]

Furness es llicencià en Filologia hispànica per la Universitat de Minnesota i es traslladà a Catalunya durant les primeries dels anys 1990, on cursà estudis de Filologia romànica a la Universitat de Barcelona (UB).[1] Fou en aquell moment en què descobrí l'existència de l'occità de l'Aran com a llengua minoritària i minoritzada,[1] fet que el dugué al seu primer contacte amb la llengua i amb l'occitanisme l'any 1997.[3]

Amb tot el material que comprà en les seves consecutives visites a la Vall d'Aran, es veié en la necessitat de contrastar diversos mots amb el diccionari aranès-castellà-català-francès de Frederic Vergés Bartau, però, així i tot, hi trobà diverses mancances pel que feia a la seva llengua materna.[3] Aquella situació el dugué a plantejar-se la necessitat de crear el primer diccionari bilingüe aranès-anglès.[3] Després de proposar-ho al Consell General d'Aran, que n'acceptà la proposta, hi treballà en una de les seves oficines durant dos anys i l'obra fou publicada el 2006 per Pagès Editors, amb una tirada d'un miler d'exemplars i les equivalències en ambdós idiomes d'entre 12.000 i 13.000 paraules.[4][5][6]

El seu diccionari aranès-anglès es considera la primera obra de lèxic bilingüe escrit en aranès normatiu de l'Institut d'Estudis Aranesos - Acadèmia Aranesa de la Llengua Occitana.[7] Per bé que l'autor reconegué grans dificultats en la compleció de l'obra atesa la situació sociolingüística del territori occitanoparlant i la manca de documentació escrita,[8] aquesta ha estat subjecta a posteriors estudis i crítiques pel que fa a les simetries entre ambdues parts del diccionari i també per la inclusió de barbarismes de l'oralitat.[7][9]

Posteriorment, Furness tornà als EUA, atès que no pogué finalitzar el seu doctorat a la UB. Allà hi exercí com a professor de castellà al campus de Rochester de la Universitat de Minnesota i hi engegà una empresa emergent, NearestYou, centrada en la maximització de beneficis en la venda de begudes artesanals.[1][4] Més tard, tornà puntualment a Catalunya per a realitzar-hi un nou doctorat a la Universitat de Lleida, també sobre llengües minoritàries.[1] En el marc d'aquests estudis, es feu públic el 2022 que treballava en la nova actualització del diccionari bilingüe aranès-anglès, en aquesta edició amb una versió també digital, i possiblement en un diccionari de característiques similars entre l'aragonès i l'anglès.[4]

Referències[modifica]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Miró, Quim «“Cal actualitzar i digitalitzar el diccionari aranès-anglès”». El Punt Avui [Saint Louis (Missouri)], 05-01-2022 [Consulta: 17 gener 2023].
  2. Taupiac, Jacme «Carrera, Aitor (2007): Gramatica aranesa. Lleida: Pagès editors, 288 paginas.» (PDF) (en occità). Estudis Romànics, vol. 31, 2009, pàg. 468-471.
  3. 3,0 3,1 3,2 «Un jove de Minnesota prepara el primer diccionari aranès-anglès». Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals [Vielha], 02-01-2003 [Consulta: 17 gener 2023].
  4. 4,0 4,1 4,2 Miró, Quim «El filòleg nord-americà Ryan Furness actualitzarà el diccionari aranès-anglès». Exterior, 18-01-2022 [Consulta: 17 gener 2023].
  5. «Presenten el primer diccionari aranès-anglès». Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals [Vielha], 06-04-2004 [Consulta: 17 gener 2023].
  6. «Presenten en Vielha es diccionaris occitan-catalan e aranés-anglés» (PDF) (en occità). Aué, núm. 71, 19-07-2003, pàg. III.
  7. 7,0 7,1 Carrera Baiget, Aitor «Trenta anys de codificació gràfica. La necessitat d'implementar una normativa en l'occità de la Vall d'Aran» (PDF). Treballs de sociolingüística catalana. Institut d'Estudis Catalans, vol. 25, 2015, pàg. 251-286. ISSN: 2013-9136.
  8. Furness, 2004.
  9. Carrera, Aitor «L’occità a Catalunya» (PDF). Anuari Verdaguer, núm. 25, 2017, pàg. 171-194.

Bibliografia[modifica]

  • Furness, Ryan. «Sociolinguistics and dictionary making». A: De lexicografia: actes del I Symposium Internacional de Lexicografia : (Barcelona, 16-18 de maig de 2002) (en anglès). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra, 2004, p. 403-410 (Sèrie Activitats; 15). ISBN 9788496367067.