Emmanuel (Bíblia)

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Un àngel anuncia el naixement de Jesús a Maria. (Fra Angelico, a principis de segle XV. Museu di San Marco, Florència).

Emmanuel o Imanu'el (en hebreu עמנואל 'El és amb nosaltres' es compon de dues paraules hebrees אל El, que significa 'Déu' i עמנו Immānū, que significa "amb nosaltres"[1]). Es tracta d'un nom utilitzat en la Bíblia al llibre d'Isaïes 7:14 i 8:8., i en el Nou Testament quan Mateu cita Isaïes 7:14.

Ús en el cristianisme[modifica | modifica el codi]

La fe cristiana sosté que Emmanuel és el messies anunciat en les profecies d'Isaïes. A Isaïes 8:8, es parla de "la terra d'Emmanuel", encara que en un altre passatge que s'anomena la terra o l'herència de Déu,[2] perquè Emmanuel i Déu s'identifiquen. Una vegada més, en el text hebreu d'Isaïes 8:9-10, el profeta prediu la inutilitat de tots els enemics en contra dels governs de Palestina, a causa d'Emmanuel. Les característiques del nen Emmanuel, tal com es descriu en 9:6-7, són considerades pels cristians com una indicació de la seva missió messiànica, i l'onzè capítol de la imatges messiànic benediccions que el nen Emmanuel portarà a la terra. D'altra banda, l'Evangeli de Mateu (1:23) identifica expressament l'Emmanuel amb Jesús, el Messies, pel que la tradició cristiana ha ensenyat la mateixa doctrina.

Els cristians sostenen que Emmanuel, tal com es descriu en Isaïes no pot ser una persona ideal o metafòric, i no pot ser identificat amb la regeneració del poble d'Israel, ni amb la fe religiosa, per "que es menja la mantega i la mel. Es creu que tant el text i el context indica que el profeta no es refereix a un nen, sinó a un individu.

Cristians i jueus difereixen entre si pel que fa al nom Emmanuel, pels jueus es refereix a un fill d'Isaïes, Ahaz, o Ezequies.[3] També hi ha qui creu que Immanuel no pot ser Jesús, per 3 raons, la primera de les quals els àngels que van parlar a Maria no van dir que ell seria anomenat Emanuel, en segon lloc, va ser nomenat Jesús (Yeshua) pels seus pares i, finalment, perquè en Isaïes 9:6 es diu que "... El seu nom serà anomenat Admirable Conseller, Déu fort, Pare Etern, Príncep de la Pau". Mateu creu que Jesucrist es el compliment de la profecia tal com "Déu és amb nosaltres" o "Emmanuel".[4]

Nativitat de Jesús[modifica | modifica el codi]

Icone de Maria la celebració del nen Emmanuel (segle XVI. Monestir de Santa Caterina del Sinaí)

L'Evangeli segons Mateu ens diu:"un àngel del Senyor" s'apareix a Josep en un somni i li diu: "ella [Maria] tindrà un fill, i li posaràs el nom de Jesús, perquè ell salvarà dels pecats al seu poble". El text continua amb el comentari: "Tot això va succeir per complir amb el que el Senyor havia dit pel profeta:«Heus aquí la verge concebrà i tindrà un fill, i li posaran per nom Emmanuel, que vol dir Déu és amb nosaltres" .[5]

En lloc d'utilitzar el text Masorètic, que constitueix la base de la majoria de l'Antic Testament de les traduccions cristianes modernes, Mateu cita l'escripture agafant el text de la Septuaginta.

Altres estudiosos fent referència a Isaïes, sostenen que és molt més probable que l'autor de Isaïes es referís en el text, em temps passat, el que implica que El Salvador en qüestió ja s'havia concebut quan el llibre d'Isaïes va ser escrit. També és significatiu el fet que Mateu utilitza el terme grec Parthenos, en general traduït com a verge, però Isaïes utilitzà la paraula hebrea almah, que es tradueix com a jove.[6]

El propòsit de la cita s'entén millor al observar el context en el que s'utilitza el text. Israel es troba en el fet històric de l'amenaça de l'imperi Assiri, Isaïes pensa que si els jueus segueixen en el pecat, l'imperi assíria serà l'instrument de Déu per la seva venjança, però si el poble canvia Déu enviarà un salvador per alliberar la nació.

Als ulls dels estudiosos, com Carter, Mateu utilitza la situació com una aŀlegoria. En el moment en què va ser escrit, els jueus patien el jou de l'imperi romà, Immanuel els portaria a la salvació, si acceptaven el messies. Però si el rebutjaven, Roma seria l'instrument de càstig contra el poble jueu.

Ús en el judaisme[modifica | modifica el codi]

El judaisme entén els passatges d'Isaïes, en el sentit que es refereixen literalment a un nen nascut durant el regnat del rei Ahaz a qui la profecia va ser feta i no considera que els versos estiguin connectats de cap manera amb el Messies. Les opinions difereixen quant a si es tracta d'un fill d'Isaïes o Ahaz i en aquest últim cas, si és el personatge que va governar després de Ahaz. D'acord amb el còmput de Rashied Ezequies tindria 9 anys d'edat en aquell moment. Rashied interpreta que fa referència a un fill d'Isaïes.

Marció[modifica | modifica el codi]

Segons Marció el fundador del Marcionisme, el Messies de l'Antic Testament es dirà Emmanuel i no Jesús tal com diuen les profecies. Emmanuel, el Messies jueu estaria destinat de manera exclusiva al poble jueu i sòls tindria prosèlits jueus, els descendents de David, a més contra ell s'aixecaran els pobles i els imperis i ell respondrà militarment. Marció deia que aquest Messies no ha arribat ni s'ha complert aquesta profecia amb Crist, ni a l'Antic ni en el Nou Testament.

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. Astoria, Dorothy. The Name Book: Over 10,000 Names--Their Meanings, Origins, and Spiritual Significance (en anglès). Bethany House, 2008, p. 102. ISBN 1441202331. 
  2. Isaïes 14:2, 25; 47:6; Osees 9:3; Jeremies 2:7, 12:14
  3. Beyer, Bryan. La trobada amb el llibre d'Isaïes. Baker acadèmic. 2007. 76-77.
  4. Mateo 1:23
  5. +1:23 Mateo 1:23. Comparar amb +7:14 Isaïes 7:14.
  6. Raymond E. Brown,Maria en el Nou Testament, Paulista de premsa (1978), pàgina 92