Xavier Rodríguez Baixeras

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de personaXavier Rodríguez Baixeras

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement1945 Modifica el valor a Wikidata (78/79 anys)
Tarragona Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Camp de treballPoesia espanyola i activitat traductora Modifica el valor a Wikidata
Ocupacióescriptor, traductor, poeta Modifica el valor a Wikidata
GènerePoesia i assaig Modifica el valor a Wikidata
Premis

Xavier Rodríguez Baixeras (Tarragona, 1945) viu a Vigo des de 1977, després de residir a Ribadeo, Segòvia, la Corunya i Palma.

Biografia[modifica]

Va néixer a Tarragona de mare catalana i pare procedent de Nois. L'any 1957 van anar a viure a Segòvia, ja que, el seu pare va ser nomenat secretari de la Diputació provincial del lloc esmentat.

Va estudiar a la Universitat de Valladolid i de Madrid, lloc en el qual es va llicenciar en Filologia romànica. Posteriorment, va viure a la Corunya, lloc en el qual es va traslladar l'any 1970 i va començar a treballar a l'Institut Ramón Puga. També, va viure a Mallorca durant tres anys fins que va decidir traslladar-se a Vigo i començar a escriure llibres i a desenvolupar el seu rol de traductor.[1]

Traductor al gallec d'autors italians i catalans, i d'autors gallecs al castellà i al català, és una de les veus líriques més suggestives i profundes en llengua gallega. Fentos no mar (1981); Lembranza do areal (1985); Anos de viaxe (1987), que inclou la seva obra anterior més Os celestes faiados i A gándara da noite, i amb el qual va obtenir el Premi de la Crítica espanyola; Visitantes (1991), Premi González Garcés; Sonetos do irmán (1991); Nadador (1995), Premi de la Crítica gallega; i Beira Norte (1997), amb el qual va tornar a obtenir el Premi de la Crítica espanyola, són algunes de les seves obres.

Obra[modifica]

Poesia[2][modifica]

Assajos[modifica]

  • Trece poetas cataláns (1996).
  • Rafael Baixeras, 1947-1989 (2001).
  • Diario de comidas (2004).

Como a traductor[modifica]

Ha traduït diversos autors italians i catalans al galleg i del galleg al català i al castellà.

Referències[modifica]

  1. «Ficha do autor» (en gallec). [Consulta: 16r octubre 2001].
  2. «Obra» (en gallec). [Consulta: 16r octubre 2001].