Spanglish

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Aquest article tracta sobre la parla. Si cerqueu la pel·lícula, vegeu Spanglish (pel·lícula).

L'spanglish —dit també espanglish, espaninglish, el spanish broken, inglañol, o espan'glés, una fusió de les paraules angleses "Spanish" i "English"— és certs tipus de fenòmens de contacte de llengües, sobretot la parla de la població hispana dels Estats Units, que va exposada alhora l'espanyol i l'anglès. Aquesta mena de fenomen pot ser el producte de contactes fronterers o més sovint de comunitats bilingües importants, com és el cas per exemple a la frontera dels Estats Units amb Mèxic i a tota la Califòrnia del sud, al nord de Nou Mèxic, a Texas, a Florida, a Puerto Rico, i a la ciutat de Nova York. També es produeix aquesta mena de barreja a Panamà, ja que el control, que va durar 96 anys (de 1903 a 1999), de la zona del Canal de Panamà pels nordamericans ha influenciat alguns aspectes de la societat, particularment entre els antics residents de la zona del Canal de Panamà, que sovint es designaven com a "zonians."

Algunes vegades la varietat anomenada spanglish rep un nom regional; per exemple, a l'estat de Texas alguns en diuen "tex-mex".

La paraula Spanglish és aparentment un creació del lingüista porto-riqueny Salvador Tió a finals dels anys 1940. Tió també va inventar la paraula inglañol, el fenomen invers en què l'anglès es veu afectat per l'espanyol; aquesta darrera paraula no s'ha popularitzat tant com la primera.

Existeix una altra varietat semblant a aquesta barreja lingüística que es coneix popularment com a llanito. Aquesta varietat es parla a Gibraltar i no pertany a la varietat que s'anomena "spanglish".

Exemple de spanglish[modifica | modifica el codi]

-I’m nobody, and you are nobody too.

-But I’m not just anybody, cualquiera no es nadie, ya quisiera cualquiera ser alguien como lo es nadie. Nadie ocupa el lugar de alguien. Y quita a cualquiera del trono de Nadie. Entiéndeme. Something is rotten in the state of the arts. Las masas están en decadencia--y eso no hay quien me lo quite de la cabeza. Cuando de las masas surgen las revoluciones, las masas están en su apogeo. Cuánto añoro a Danton, a Napoleón, a Juana de Arco--que se levante un negro--y que me revolucione los cuernos y las faldas. Que me haga mejor de lo que soy. Eso es lo que quiero ser, un Don Quijote de la Mancha, un loco que surge de un manso y un bueno. De ahí mismo nace la salud del pueblo. Coño. Y es importante entender lo que significa el gusto.

-La calidad de vida surge del gusto.

-Hasta el mal gusto surge del gusto.

-Es un principio de organización. De quién en el mundo belongs together, and how we recognize each other. Pero dale lo mejor a la gente, desarrolla su gusto, enseña al pueblo a pensar, del pensamiento de un pueblo surgen los grandes pensamientos. Y los grandes hombres surgen del pensamiento de un hombre.

-Surgen de sus anhelos.

-Anhela como anhelo yo, y créeme, llegarás mucho más lejos que yo.

-¿A dónde has llegado tú?

-Al anhelo más grande. A anhelar el hambre, como la boca de un ratón, y conformarme con el queso que me apesta la boca. Quiero decir, que me lo como todo.

-Pero dime. Qué vas a hacer ahora.

-Voy a esperar que llegue mi libertad. Me va a caer como el maná del cielo. Voy a hacer tu vida tan y tan imposible. Con guerrillas anárquicas--aquí y allá. Hasta que me des mi independencia.

-Who is the stronger? The bamboo that bends in the gale or the elm that won’t.

-The one that won’t--no matter what--eso es tener dignidad.

-¿Qué es la dignidad?

-La medida de la libertad.

-Quiero decir, quién es más fuerte, la isla que se vende y come bien, o la que se mantiene erecta, y se muere de hambre y de soledad.

-¿Cuál es más libre?

-Ninguna de las dos es libre. Todo pertenece. Soledad te acompaña, viajero. Pero como decía Don Antonio Machado, donde hay vino, bebe vino, y si no hay vino, chico, qué te cuesta, tómate el agua fresca.


Escena de la novel·la porto-riquenca, "Yo-Yo Boing!" de Giannina Braschi.