Anna Casassas i Figueras
Biografia | |
---|---|
Naixement | 1958 (65/66 anys) Barcelona |
Residència | Barcelona |
Nacionalitat | Catalana |
Activitat | |
Ocupació | traductora |
Família | |
Pare | Enric Casassas i Simó |
Germans | Enric Casasses i Figueres |
Premis
|
Anna Casassas i Figueras (Barcelona, desembre de 1958) és una traductora catalana, llicenciada en dret i que va exercir d'advocat, però que actualment es dedica exclusivament a la traducció al català d'obres escrites en francès i italià.[1][2] Actualment és una de les traductores al català més reconegudes i rellevants.[3] És filla d'Enric Casassas i Simó, qui fou president de l'Institut d'Estudis Catalans, i germana d'Enric Casasses i Figueres, poeta català.[4]
Va ser guardonada amb el premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona l'any 2009, per la millor traducció de l'obra francesa El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki.[2] Segons les seves pròpies paraules, és una de les obres que se sent més orgullosa d'haver traduït.[5]
També és autora de l'assaig El ritme de la prosa (2011).[1]
Principals obres traduïdes
Algunes de les seves principals traduccions del francès i l'italià són:[4]
- El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki.
- La cena de le ceneri, de Giordano Bruno
- In cosa crede chi non crede? d'Umberto Eco i Carlo Maria Martini
- Le lion de Joseph Kessel
- Le fond de la bouteille de Georges Simenon
- Le petit prince d'Antoine de Saint-Exupéry en col·laboració amb Enric Casasses
- Le cousin Pons d'Honoré de Balzac
- La femme de trente ans d'Honoré de Balzac
- Cette aveuglante absence de lumière de Tahar Ben Jelloun
- Danubio de Claudio Magris
- Microcosmi de Claudio Magris
- Alla cieca de Claudio Magris
- Le Dernier Jour d'un Condamné de Victor Hugo
- Lezione americane d'Italo Calvino
- Un filo di fumo d'Andrea Camilleri
- La compagnie des spectres de Lydie Salvaire
- Ombre sultane d'Assia Djebar
- Allah n'est pas obligé d'Ahmadou Kourouma
- Sur la lecture de Marcel Proust
- Aux fruits de la passion de Daniel Pennac
- Next d'Alessandro Baricco
- Senza sangue d'Alessandro Baricco
- Omero, Iliade d'Alessandro Baricco
- Privo di titolo d'Andrea Camilleri
- Vingt-quatre heures d'une femme sensible de Constance de Salm
- Cahiers de la guerre de Marguerite Duras
- L'infinito viaggiare de Claudio Magris
- La storia non è finita de Claudio Magris
- La solitudine dei numeri primi, de Paolo Giordano
- Estate al lago d'Alberto Vigevani
Premis
- 2009: Premi Mots Passants de la UAB, per la traducció de El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki.
- 2010: Premi de traducció Vidal Alcover de l'Ajuntament de Tarragona, pel projecte de traducció de La cena de le ceneri, de Giordano Bruno.
- 2016: Premi Trajectòria, atorgat per la Setmana del Llibre en Català.[6][3]
Referències
- ↑ 1,0 1,1 «Anna Casassas i Figueras». Gran Enciclopèdia Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.
- ↑ 2,0 2,1 «Anna Casassas». Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. [Consulta: 3 desembre 2014].
- ↑ 3,0 3,1 «La Setmana del Llibre en Català premia, per primer cop, una traductora». 324.cat, 08-09-2016. [Consulta: 9 setembre 2016].
- ↑ 4,0 4,1 «Anna Casassas i Figueras». Gabinet de Recerca en Didàctica de Llengües. [Consulta: 3 desembre 2014].
- ↑ «Anna Casassas en comenta algunes curiositats d'alguna de les seves traduccions». Televisió de Catalunya. [Consulta: 3 desembre 2014].
- ↑ «La Setmana del Llibre en Català lliura el Premi Trajectòria a la traductora Anna Casassas». Directe.cat, 02-09-2016. [Consulta: 8 setembre 2016].