Murmuris del cor

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
30x-Movie.png
Video-x-generic.svg
Mimi wo sumaseba
耳をすませば
(Whisper of the Heart)

Murmuris del cor

Fitxa tècnica
Direcció: Yoshifumi Kondō

Producció: Toshio Suzuki
Yasuyoshi Tokuma

Guió: Hayao Miyazaki

Música: Yūji Nomi

Dades i xifres
País: Japó
Duració: 111 minuts
Classificació: Autoritzada a tots els públics

Pàgina sobre “Mimi wo sumaseba
耳をすませば
(Whisper of the Heart)
a IMDb

Valoracions
IMDb 7.9/10 stars
FilmAffinity 7.5/10 stars

Murmuris del cor (en japonès: 耳をすませば Mimi wo sumaseba, lit: Si escoltes amb atenció. En anglès: Whisper of the Heart, lit: Murmuri del cor) és una pel·lícula anime de Studio Ghibli, dirigida per Yoshifumi Kondo i amb guió de Hayao Miyazaki. Va ser la primera pel·lícula japonesa en utilitzar el format de so Dolby Digital. La pel·lícula doblada al anglès va ser distribuïda per Buena Vista Home Entertainment el 7 de març del 2006. A Espanya, la pel·lícula va ser doblada al castellà per la seua distribució en vídeo i va sortir a la venda el 28 d'octubre de 2009 per Aurum Producciones.[1]

Turner Classic Movies va televisar tant la versió doblada com l'original amb subtítols el 18 de gener del 2006 com a part del seu mes de celebració a Miyazaki (en honor al seu aniversari, el 5 de gener. El títol en anglès, Whisper of the Heart, va ser creat per l'estudi i utilitzat en nombrosos articles oficials de la pel·lícula, que es van llançar al mercat al mateix temps que s'estrenava la pel·lícula en els cinemes japonesos.

La pel·lícula va ser doblada posteriorment doblada al català i emesa per primer cop en aquesta llengua el 8 d'abril de 2012 pel canal infantil Super 3.

Sinopsi[modifica | modifica el codi]

La Shizuku és una adolescent aficionada a la lectura, que ha planejat passar les seves vacances d'estiu llegint a la biblioteca i traduint cançons estrangeres. Però, per sorpresa seva, els seus plans fan un gir inesperat quan descobreix que les fitxes dels llibres que agafa de la biblioteca tenen un mateix nom: Seiji Amasawa.

Un dia, al tren, la Shizuku es troba amb un gat misteriós que la porta a la botiga on en Seiji treballa com a aprenent de lutier. En Seiji explica a la Shizuku que el seu somni és portar el seu art a Itàlia i anima la Shizuku perquè escrigui llibres.

Veus[modifica | modifica el codi]

Personatge Seiyū
Japó
Actors de doblatge
Catalunya
Actors de doblatge
Espanya
Actors de doblatge
Estats Units
Shizuku Tsukishima Yoko Honna Núria Trifol Ana Esther Alborg Brittany Snow
Seiji Amasawa Issei Takahashi Masumi Matsuda Luis Miguel Cajal David Gallagher
Seiya Tsukishima Takashi Tachibana Eduard Elias Alfonso Laguna James Sikking
Asako Tsukishima Shigeru Muroi Lourdes López Mercedes Cepeda Jean Smart
El Baró Shigeru Tsuyuguchi Àlex Masseguer Eduardo Bosch Cary Elwes
Yuko Harada Maiko Kayama Lara Ullod Sandra Jara Ashley Tisdale
Shirô Nishi Keiju Kobayashi Josep Mª Ullod Eduardo Moreno Harold Gould
Shiho Tsukishima Yorie Yamashita Elisa Beuter Inés Blázquez Courtney Thorm-Smith
Sugimura Yoshimi Nakajima David Jenner Javier Balas Martin Spanjers
Professora Kosaka Minami Takayama Victoria Pagés Yolanda Mateos Judy Greer
  • Estudi de doblatge d'Espanya: Soundub, Madrid.

Tema central[modifica | modifica el codi]

Cal destacar que la història gira al voltant d'una canço: Country Roads, Take Me Home de John Denver. La cançó és cantada per Olivia Newton- John en la versió anglesa, mentre que Yoko Honna s'encarrega de la versió en japonès i Ana Esther Alborg de la versió en castellà.

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. «Anunci compra dels drets de les pel·lícules Ghibli per Aurum.» (en castellà). [Consulta: 25 d'agost de 2009].

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]

Portal

Portal: cinema