Italià: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot afegeix: hif:Italian bhasa
Línia 94: Línia 94:
== Enllaços externs ==
== Enllaços externs ==
* {{it}} [http://www.dizionario.rai.it ''Dizionario d'ortografia e di pronunzia'' (''DOP''): diccionari ortogràfic i de pronúncia] ([[RAI]]).
* {{it}} [http://www.dizionario.rai.it ''Dizionario d'ortografia e di pronunzia'' (''DOP''): diccionari ortogràfic i de pronúncia] ([[RAI]]).
* [http://www.learnitaliano.net/ LearnItaliano.net]


{{InterWiki|it|italià}}
{{InterWiki|it|italià}}

Revisió del 23:19, 16 jul 2011

Infotaula de llenguaItalià
Italiano

Modifica el valor a Wikidata
Altres nomsToscano, Fiorentino, Lingua Italiana, Lingua del sì
Tipusllengua i llengua viva Modifica el valor a Wikidata
Ús
Parlants70 milions
Parlants nadius64.800.000 Modifica el valor a Wikidata (2019 Modifica el valor a Wikidata)
Rànquing21
Oficial aItàlia, Suïssa, San Marino, Eslovènia, Vaticà, Ístria (Croàcia) i Unió Europea
Autòcton deSud d'Europa
EstatItàlia, Suïssa i altres països d'Europa; també a petites comunitats d'immigrants d'Amèrica.
Classificació lingüística
Indoeuropea

  Llengua romànica
   Itàlica-Occidental
    Romance
     Italo-Occidental
      Italo-Dàlmata

       Italià
Característiques
Sistema d'escripturaalfabet italià i alfabet llatí Modifica el valor a Wikidata
Institució de normalitzacióAccademia della Crusca
Estudiat perestudis italians Modifica el valor a Wikidata
Nivell de vulnerabilitat1 segur Modifica el valor a Wikidata
Codis
ISO 639-1it
ISO 639-2ita
ISO 639-3ita Modifica el valor a Wikidata
SILita
Glottologital1282 Modifica el valor a Wikidata
Linguasphere51-AAA-q Modifica el valor a Wikidata
Ethnologueita Modifica el valor a Wikidata
ASCL2401 Modifica el valor a Wikidata
IETFit Modifica el valor a Wikidata

L'italià és una llengua romànica (o grup de llengües) oriental parlada a bona part d'Itàlia, a Suïssa, a part d'Eslovènia, i a Còrsega.

Aquesta llengua presenta una gran diferenciació dialectal. Per exemple, hi ha dialectes italians molt més diferents entre sí que no pas el portuguès i el castellà, al sud; al nord, en alguna part del sud i a Sardenya, s'hi parla italià juntament amb les llengües locals (llombard, piemontès, lígur, català, vènet, francoprovençal, occità, emilià-romanyol, furlà, romanesco, napolità, sard, sicilià).

La llengua italiana estàndard es fonamenta en el toscà, si bé adquireix elements d'altres dialectes i, particularment en temps recents, del romà.


Origen

L'italià modern és, com sovint passa amb les llengües nacionals, un dialecte que ha reeixit a fer carrera. És a dir, ha reeixit a ésser la llengua oficial d'una zona molt més vasta que l'originària. A la seva base es troba, de fet, el florentí literari utilitzat en el Tres-cents per Dante, Petrarca i Boccaccio, influenciat per la llengua siciliana literària elaborada a l'Escola siciliana de Giacomo da Lentini (1230-1250) i del model llatí.

El florentí del Tres-cents, com els dialectes italians moderns, té a la seva vegada origen en el llatí vulgar parlat a l'edat clàssica.

El primer document que conté un possible exemple de vulgar italià és l'Indovinello veronese, trobat a la Biblioteca Capitular de Verona. És un text del final del VIII - començament del IX d. C.

Com en totes les llengües romàniques el nom de la llengua és vacil·lant durant l'edat mitjana, el primer testimoni de l'ús del terme italià, en sentit lingúístic, el dona Nicolau Maquiavel l'any 1515.

Lèxic

El lèxic de la llengua italiana és descrit avui per nombrosos diccionaris, fets amb crieris moderns, que inclouen entre 100-150.000 paraules d´ús consolidat.

En el curs dels segles el lèxic de l'italià ha acollit nombrosos préstecs i calcs lingüístics d'altres llengües i cultures.

Préstecs de llengües prellatines

Algunes paraules de l'italià deriven de llengües parlades a Itàlia abans de l'adveniment del llatí. Tenen aquest origen, per exemple, persona (provinent de l'etrusc) i bufalo (provinent de l'osco-umbrià). Se suposa que aquestes paraules han entrat en l'italià i en els seus dialectes per mitjà del llatí.

Llatinismes

El lèxic italià deriva en part fonamental del llatí, tant del vulgar com del clàssic, aquest darrer pel que fa al lexic científic i filosòfic.

Hel·lenismes

Del grec han entrat molts termes científics i religiosos, aquests darrers deguts a la difusió de la Vulgata de la Bíblia: parola (paraula), angelo (àngel), chiesa (església), martire (màrtir), etc.

Hebraïsmes

De l'hebreu deriven paraules emprades en els ritus cristians com: sabato (dissabte), osanna, alleluia, pasqua (pasqua, setmana santa) i d'altres com manna.

Arabismes

Nombrós el lèxic que prové de paraules àrabs, entre els quals (arancia, limone, spinaci, zucchero), termes comercials i administratius (dogana, fondaco, magazzino, tariffa, sultano, califfo, sceicco, ammiraglio), científics (alchimia, alambicco, elisir), matemàtics (algebra, algoritmo, cifra, zero) i recentment termes come burqa, intifada e kefiah.

Gal·licismes

Del francès medieval, o de l'occità, provenen molts termes, per exemple: burro, cugino, giallo, giorno, mangiare, manicaretto, saggio, savio, cavaliere, gonfalone, usbergo, sparviere, levriere, dama, messere, scudiero, lignaggio, liuto, viola, gioiello...; després de l'edat mitjana els préstecs de l'àrea francesa es redueixen, per reprendre en ocasió de l'ocupació de la Llombardia en el segle XV (maresciallo, batteria, carabina, ma anche bignè, besciamella, ragù).

En època de les llums i la napoleònica, entraran per exemple: rivoluzione, giacobino, complotto, fanatico, ghigliottina, terrorismo.

En el Vuit-cents entren encara paraules com: casseruola, maionese, paté, menù, ristorante, crêpe, omelette, croissant (cuina); boutique, décolleté, plisse, griffe, prêt-à-porter, fuseaux (moda); boulevard, toilette, sarcasmo, cinema, avanspettacolo, soubrette, boxeur (anglicisme passat al francès), chassis.

Germanismes

En gran part d'origen longobard o got, per exemple: guerra, zanna, grinfia, stambecco, sapone, vanga, banda, guardia, elmo, albergo, spola, guercio, stanga.

Iberismes

Del castellà, durant l'ocupació dels Habsburg, han entrat en l'italià termes com infante, posata, brio, creanza, lazzarone, etichetta, sfarzo, sussiego, puntiglio, zaino, parata, guerriglia, cacao, ananas, amaca, cioccolata...

Del portuguès deriven paraules com mais, patata, condor, lama, banana, cocco, mandarino (originàriament xinesa), pagoda (originàriament xinesa)... Entre aquestes, moltes tenen origen en els nous referents provinents de la descoberta d'Amèrica.

Anglicismes

Entren molts termes relatius al desenvolupament tecnològic i econòmic; molts són manllevats per necessitat o també que no poden ser traduïts amb lemes ja existents: kit, jeans, film, killer, partner, okay, puzzle, scout, spray, west, punk, rock; lèxic financer com budget, marketing, meeting, business, part-time; lèxic informàtic com click, cliccare, computer, formattare, hardware, software, mouse; i lèxic esportiu com goal, corner, cross, assist, baseball, basketball, sponsor, hobby, zoom.

Presència en el món

Les estimacions de la Societat de Lingüística Internacional diuen que al món hi ha prop de 66,5 milions de persones que parlen italià, 60 dels quals viuen a Italià i 6,5 a l'estranger.

Llengua oficial

L'italià és llengua oficial a Itàlia, a San Marino, a la Ciutat del Vaticà (al costat del llatí), a Suïssa (al costat de l'alemany, el francès i el romanx), a tres municipis d'Eslovènia i a la regió d'Ístria, a Croàcia.

Vegeu també

Enllaços externs

Hi ha una edició en italià de la Viquipèdia