Viquipèdia:La taverna/Novetats/Arxius/2015/02

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Looking for feedback on my funding proposal to work with UNESCO[modifica]

Hi all

Firstly please excuse that this message is in English and if I have put this in the wrong place. I’m looking for feedback and endorsement for my Wikimedia Foundation PEG grant to be Wikimedian in Residence at UNESCO. I’d very much appreciate if you would have a look, I want to include as many different languages as possible and connect editors in each country with local UNESCO partners. The most relevant goals to Wikipedia are:

1. Train UNESCO and its partner organisations to contribute to Wikimedia projects: Provide UNESCO and its partners with the skills, tools, resources and connections to contribute to Wikimedia projects in a meaningful, measurable and sustainable way. To integrate into the Wikimedia community both online and by matching them with local Wikimedia organisations and volunteers for in person support and collaboration. The project will create and improve content receiving 100,000,000 views per year on Wikimedia projects, educate 1000 people in over 200 organisations to learn more about Wikimedia projects. This will include 500 newly registered users trained to contribute to Wikimedia projects and 500 articles formally reviewed by experts.
2. Make content from the archives of UNESCO and its partners available on Wikimedia projects: This project will facilitate the upload of 30,000 images, audio files, videos, data and other content to Wikimedia projects from UNESCO archives (24,000 images), UNESCO Institute for Statistics (UIS) and other sources including 10 organisations changing their content license to be Wikimedia compatible, a completed pilot project is outlined in the Goal section.

I ran a pilot project that resulted in the images found in the Wikimedia Commons category Images from the archive of UNESCO, here are a few examples relevant to Wikipedia:

If you think this is a worthwhile project please click this link and then click the endorse button.

Many thanks

Mrjohncummings (disc.) 03:29, 1 feb 2015 (CET)[respon]

Falten 2067 articles per al tancament de les apostes[modifica]

Doncs això, que al pas que anem, d'aquí molt poques setmanes arribarem als 450.000 articles i es tancaran les apostes a Viquipèdia:Apostes/Article 500.000. Especialment recordo als dotze optimistes que van apostar per arribar-hi l'any passat o l'anterior que encara són a temps de repensar-s'hi.--Pere prlpz (disc.) 13:31, 20 gen 2015 (CET)[respon]

@Pere prlpz: Si la data ha vençut sobre una aposta realitzada però encara està obert el període d'apostes, puc apostar de nou?--Manlleus (disc.) 15:47, 20 gen 2015 (CET)[respon]
@Manlleus: De les instruccions de la loto (Viquipèdia:Loto#Normes_per_a_la_Loto_Viquipèdia) entenc que es pot canviar d'aposta tant com es vulgui mentre no arribem al 90% dels articles. O sigui, per l'aposta dels 500.000 pots canviar el que et sembli fins que arribem a 450.000.--Pere prlpz (disc.) 15:53, 20 gen 2015 (CET)[respon]
@Manlleus: Per cert, jo de tu també em plantejaria canviar Viquipèdia:Apostes/Article_1.000.000#2014.--Pere prlpz (disc.) 15:56, 20 gen 2015 (CET)[respon]
@Pere prlpz: Merci! També ho veig així, tot i que el punt 2 diu: Cada usuari només podrà apostar per un únic resultat. La pregunta és si s'anul·la si la data ha vençut quan el període d'apostes és encara obert.--Manlleus (disc.) 16:58, 20 gen 2015 (CET)[respon]
@Manlleus: Jo entenc que és irrellevant si la data ha vençut o no. L'única cosa que compta és com estigui la pàgina el dia que es tanquin les apostes, que s'haurà de quedar igual fins el dia que arribem als 500.000 i sapiguem el guanyador. Mentrestant és igual si vols apostar al 1950 i després ho canvies. Per mi, això de l'únic resultat vol dir que no pots apostar per dues dates a la vegada, però res t'impedeix canviar la data tan sovint com et sembli.--Pere prlpz (disc.) 17:42, 20 gen 2015 (CET)[respon]
És lògic!--Manlleus (disc.) 18:12, 20 gen 2015 (CET)[respon]

Apa, ja he apostat de nou, ja que l'11 de setembre no hi vam arribar.--Arnaugir (discussió) 19:38, 20 gen 2015 (CET)[respon]

jo també he reapostat, ànims i a crear articles--barcelona (disc.) 20:37, 23 gen 2015 (CET)[respon]
Gent!! Queden 170 articles per tancar les apostes!!!! --Manlleus (disc.) 17:39, 2 feb 2015 (CET)[respon]
Apostes tancades!--Kippelboy (disc.) 15:07, 4 feb 2015 (CET)[respon]

Content Translation - Activating publishing to Wikipedia's main namespace on 2nd February 2015[modifica]

Hello, since the availability of Content Translation beta-feature on the Catalan Wikipedia 30 articles have already been published using the tool. We have been monitoring the system and have not found any major issues. On 2nd February 2015 we are prepared to switch publishing newly translate pages directly into the main namespace from Content Translation. Please let us know through Talk Page or phabricator if there are any bugs that would need immediate attention prior to this. Thank you very much for your continued support and feedback.--Runa Bhattacharjee (disc.) 05:23, 27 gen 2015 (CET)[respon]

En contraneutral Consentible Poso En contraneutral Consentible i no En contraEn contra Rebuig perquè només l'he provat un parell de cops i potser és encara no el conec prou bé, però la manca de control sobre l'edició del que estàs fent (sobretot del codi viqui, formats, referències, etc.) i la manca de previsualització em fa pensar que és imprescindible editar l'article normalment abans de publicar-lo, i no veig viable que les traduccions vagin a parar directament a l'espai principal.--Pere prlpz (disc.) 10:01, 27 gen 2015 (CET)[respon]
Entenc la preocupació davant possibles conseqüències de publicar directament a l'espai principal, però m'agradaria detallar un poc els motius per els que pensem que aquest risc no és un problema a la pràctica i, és més, no fer-ho pot tindre pitjors consequències:
  • Content translation permet la creació de nous articles, normalment el contingut creat amb l'eina no remplaça la feina d'altres editors (i si l'article ja existeix, l'eina recomanarà la publicació del contingut fora de l'espai principal en qualsevol cas), i un cop publicat l'eina recomana la revisió i millora de l'article.
  • És cert que el wikitext específic està fora del control directe de l'usuari, però com a eina de creació es d'esperar que cree contingut, i no una versió temporal d'aquest. Imaginem que cada edició amb Visual Editor (que també abstrau el wikitext) s'enregistrara com a un esborrany que cal moure. En el cas de Content Translation, tenim l'avantage que no pretenem cobrir tot el wikitext possible, de manera que podem tenir un major control sobre el wikitext que es genera (i l'equip està treballant en resoldre els problemes que es detecten en aquesta àrea).
  • Les traduccions amb Content Translation poden crear-se en múltiples sessions abans de ser publicades, en termes de contingut el resultat publicat finalment sol ser molt millor que el de les primeres edicions de un article creat de zero amb els editors habituals (el que ocorre sense problemes a l'espai de noms principal). Afegir noves barreres a aquest contingut pot suposar que es perga un contingut de qualitat. Per als usuaris avançats potser no és problematic moure articles, però això suposa una barrera important per als usuaris novells, i genera feina als administradors.
  • Podeu donar un cop d'ull a la llista de traduccions fetes amb Content Translation. La majoria d'articles (75%) s'han mogut a l'espai principal per ser millorats allí sense problema. Molts dels articles moguts s'han mogut de manera "manual" (copiant el contingut, amb el que es perd l'atribució respecte a l'article original que l'eina afegeix automàticament), d'altres s'han mogut amb problemes (example) o resultant en demandes per eliminar la versió a l'espai d'usuari (example) el que suposa més feina per als administradors de la que hagueren tingut si aquestos s'hagueren publicat directament (no ens consta cap article eliminat). Dels articles no publicats, llevat de proves fetes per l'equip de desenvolupament, trobem articles que semblen valids i ens precupa que aquest esforç es perda per haver introduit una barrera que realment no és necessaria.
  • Per últim, reafirmar que no volem prendre cap mesura que afecte negativament la comunitat. Les dades que tenim ens animen a pensar que es tracta d'un canvi positiu, però com a part del procés de les característiques volem estudiar les conseqüencies a la pràctica i estem oberts a canviar la configuració de nou si identifiquem problemes. Com sempre, necessitem la vostra ajuda provant l'eina i observant com ho fan altres usuaris, i el vostre feedback, com sempre, ens serà molt útil.
--Pginer-WMF (disc.)
A favor Aprovació Sempre s'ha d'editar (de moment) el que es crea amb Content Translation i crec que no pot influir de cap manera negativa en que es publiqui directament a l'espai principal de noms. De fet amb l'exemple del Pau Giner de la pàgina que vaig crear i que vaig haver de traspassar genera més feina per a mi de copiar-ho i més feina pels administradors si l'usuari demana esborrar la subpàgina creada. Si bé és cert que hi ha molta feina a fer per part de l'equip tècnic per a millorar l'edició crec que no està relacionat sobre en quin espai s'ha de publicar. --Lluis_tgn (disc.) 02:05, 28 gen 2015 (CET)[respon]
A favor Aprovació Completament a favor. Felicitats, és una gran eina! --gerardduenasparlem-ne 21:29, 28 gen 2015 (CET)[respon]
A favor Aprovació Em sembla molt bona eina. Encara que queden diversos aspectes a millorar com l'ajuda en infotaules o traduccions d'articles ja publicats. Li falta també més visibilitat per a que la gent pugui entrar ràpidament a crear articles a través d'aquest sistema, potser posant l'enllaç en la capçalera d'usuari. Accepto la publicació directa en l'espai principal perquè elimina un pas intermedi pels editors augmentant considerablement el seu ús, inclòs pels benvinguts. Salutacions!--Manlleus (disc.) 10:04, 1 feb 2015 (CET)[respon]
Hello, As per the announcement we had made last week, we have now changed the configuration that will allow editors to publish new articles written using Content Translation, directly to the main namespace on the Catalan Wikipedia. Unfinished articles will still continue to be saved as private drafts. Please do test this feature and let us know on the Content Translation talk Page or phabricator if there are any issues that cause interruptions. We would like to thank everyone for the vote of support. Thank You.--Runa Bhattacharjee (disc.) 19:48, 2 feb 2015 (CET)[respon]

Arribar als 450.000 el dia que va morir Gutenberg[modifica]

Bones, un 3 de febrer va morir Gutenberg. Penseu que podem arribar a la xifra de 450.000 articles avui? Volem llençar el repte500mil quan arribem a aquesta xifra i penso que avui seria un dia genial. Com ho veieu? Ens hi posem? :-) --Kippelboy (disc.) 10:54, 3 feb 2015 (CET)[respon]

Fet Fet! --Mezod (disc.) 17:56, 3 feb 2015 (CET)[respon]
És «L'executor».—Leptictidium (digui, digui) 17:58, 3 feb 2015 (CET)[respon]
50k més i ja tindrem el mig quilo! Una recta llarga però entre tots podrem, esperem durant aquest 2015!!--Manlleus (disc.) 19:29, 3 feb 2015 (CET) Potser hauríem de fer viquibola pel 500k, no?!--Manlleus (disc.) 19:29, 3 feb 2015 (CET)[respon]
Felicitats a tothom! Ara, a pel mig milió! --Davidpar (disc.) 22:02, 3 feb 2015 (CET)[respon]
Sou l'hòstia !! (perdó, però algú ho havia de dir). Si no defallim el cim del mig milió l'assolim abans de final d'any. --MALLUS (disc.) 22:28, 3 feb 2015 (CET)[respon]
Molt bona feina a tothom! Als que creen els articles, els que els revisen, els que afegeixen fotografies.... com diu el Quim Masferrer... sou molt bona gent! ;)--Kippelboy (disc.) 06:12, 4 feb 2015 (CET)[respon]
Enhorabona a tothom! :-) Ja podem atacar el 500K!! :) --Solde (disc.) 09:16, 4 feb 2015 (CET)[respon]
Moltes felicitats a tothom. --Millars (disc.) 11:53, 4 feb 2015 (CET)[respon]

Excedents de publicacions de l'IEC[modifica]

De tant en tant l'IEC dóna les seves publicacions excedentàries. Des d'avui mateix per als membres de l'IEC i filials, i a partir de divendres 13 per a "altres col·lectius" (o sigui tothom) es pot passar per la seu, a la Casa de Convalescència, i tafanejar i agafar llibres. Fins el dia 27, en horari dl-dv, 10-13 i 16-19h. Hi ha coses d'interès encilopèdic, tipus flora, fauna, topònims, filosofia, traduccions d'obres de científics, etc. Per si a algú li interessa... --Txebixev (disc.) 16:54, 5 feb 2015 (CET)[respon]

Wiki Loves Earth 2015[modifica]

Hola. Seguint l'estel de Wiki Loves Monuments, Wikimedia Ucraïna va encetar en 2013 el projecte Wiki Loves Earth, que te la mateixa dinàmica i filosofia, però busca obtindre fotografies d'espais naturals. En 2014 va ser organitzat per als territoris de parla catalana per Amical Wikimedia. Aquest any Wikimedia Espanya i Wikimedia Portugal uneixen les seves forces per a organitzar el concurs a tots dos països. Per a això estem treballant en llistats, en diversos idiomes, de Llocs d'Importància Comunitària. Hem organitzat un equip de voluntaris, al que us animem a unir-vos, i amb els que podeu col·laborar per a fer articles, llistes, categoritzar imatges a Commons, promoció, etc. Podeu respondre ací o a la pàgina de Commons. També us animem a fer fotos per a maig. Per a poder organitzar el concurs hem demanat un grant a la Fundació Wikimedia, que podeu llegir ací i podeu avaluar-lo i si us sembla interessant, donar-hi el vostre suport. Gràcies. --Millars (disc.) 01:20, 6 feb 2015 (CET)[respon]

Transcriure al català o no transcriure al català, heus aquí la qüestió[modifica]

Bona tarda a tothom. Fins ara, a la Viquipèdia en català sempre hem transcrit els noms estrangers d'origen ciríl·lic, àrab, grec… fixant-nos en les normes de transcripció de l'alfabet en qüestió al català. Si l'he entès bé, en @FranSisPac: vol canviar aquest enfocament i fer que ens basem en la forma més estesa als interviquis. Si ara l'he entès bé, en @FranSisPac: creu que el cantant grec Ντέμης Ρούσσος hauria de ser una excepció a aquesta regla:

  • En @MALLUS: i jo creiem que hauria de ser «Demis Russos», seguint les indicacions de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes per a la transcripció del grec
  • En FranSisPac creu que hauria de ser «Demis Roussos», basant-se en la forma més comuna als interviquis i la que apareix al web oficial de l'artista.

Penseu que hem de mantenir l'enfocament actual o canviar-lo? —Leptictidium (digui, digui) 18:43, 29 gen 2015 (CET)[respon]

No sóc lingüista i per tant no tinc criteri autoritzat, ara bé, el fet que aparegui molt als IW, potser és perquè la resta no segueixen les indicacions de l'Associació de Neohel·lenistes de la seva llengua o que aquest (hipotètica institució en aquella llengua) ha decidit transcriure-ho així. Vull dir que aquesta informació que aporta FranSisPac no permet inferir necessàriament que la nostra és "menys correcta". Gràcies.--amador (disc.) 18:51, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Amador, m'has trepitjat la resposta!
Jo no em baso en totes aquestes referències, que tant sols són de reforç de l'argument. El que jo mantinc és que es tracta de respectar el nom artístic que, com tothom sap i figura a tot arreu, en qualsevol idioma, és Demis Roussos i que, per tant, segons Viquipèdia:Anomenar pàgines ("Si una persona és més coneguda pel seu nom artístic o de ploma, o un pseudònim, cal utilitzar aquest per anomenar l'article") és com s'hauria de titular l'article. El nom artístic és el que és, i en aquest cas no ve pas de la traducció del grec sinó del propi alfabet llatí! No barregem les coses! El nom del personatge que es posi dins l'article, i l'explicació que s'hi doni, no els discuteixo!... i benvingudes siguin les normes de traducció d'alfabets... que no pretenc pas discutir!--FranSisPac (disc.) 19:01, 29 gen 2015 (CET)[respon]
El seu nom artístic prové en última instància de l'alfabet grec: Ντέμης Ρούσσος. —Leptictidium (digui, digui) 19:25, 29 gen 2015 (CET)[respon]
(conflicte d'edicions) D'acord que l'enfocament no és el d'en Leptictidium, i que, tot i l'alarma despertada, el que es posa en qüestió no és com transcrivim els noms grecs sinó quin nom hem de transcriure. Demis R. és grec, però la seva carrera (o bona part d'ella) ha tingut lloc fora de Grècia en països que fan servir l'alfabet llatí. Aleshores, crec que hi ha raons per tractar-lo com tractaríem un cantant d'aquests països, agafant el seu nom com si fos un nom francès o anglès, i no canviant-ne res.
En el fons no és gaire diferent que el que fem sovint amb els emigrants: per exemple, Isaac Asimov el tenim amb el nom que feia servir als Estats Units, no amb la transcripció al català del nom rus que portava quan va néixer. Demis Roussos el veig aproximadament en el mateix cas, perquè si potser no se'l pot considerar un emigrant ni naturalitzat enlloc, sí que la seva carrera era fora de Grècia.
A més, això és el que fan les fonts en català que he trobat.--Pere prlpz (disc.) 19:26, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Trec un altre cas semblant: la cantant que a Occident fa servir el nom artístic Nana Mouskouri, té un cognom grec que en català es transcriu Moúskhouri i del qual deriva el nom artístic.--Pere prlpz (disc.) 19:32, 29 gen 2015 (CET)[respon]
@Pere prlpz: Hi ha molts esportistes russos, ucraïnesos o grecs que han fet gran part de la seva carrera a l'Oest i no per això deixem de transcriure els seus noms segons les normes catalanes, oi? —Leptictidium (digui, digui) 20:37, 29 gen 2015 (CET)[respon]
No és ben bé el mateix, perquè els esportistes no tenen nom artístic, tot i que (per exemple) per una esportista ucraïnesa amb passaport francès jo dubtaria quin nom agafar. El cas d'Asimov és un cas extrem, en que no fan servir el nom rus ni a la viquipèdia en rus.
El dubte ve perquè Demis Roussos no va publicar cap disc en català, o amb les cobertes en català, que si ho hagués fet la resposta seria que fem servir el nom que surti a la portada dels seus discs, i no tinc gaires dubtes que aquest nom hagués estat el mateix que a tots els països amb alfabet llatí. Va ser grec, però és notable sobretot com a cantant en anglès, amb discos en anglès amb el seu nom artístic anglès (i algunes llengües més, però amb el mateix nom artístic).--Pere prlpz (disc.) 21:15, 29 gen 2015 (CET)[respon]
D'acord. Mentre no es converteixi en un precedent per deixar de transcriure el nom de qualsevol grec/rus/àrab que hagi fet carrera a l'estranger, em sembla bé que l'article es digui «Demis Roussos».—Leptictidium (digui, digui) 21:31, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Lamento que es vulgui seguir presentant el tema com una qüestió de transcripció de nom. Per a mi mai ho ha sigut (veure detalls a Usuari_Discussió:Leptictidium#Demis_Roussos_es_deia_Demis_Roussos) i crec que aquí ja havia deixat clar que no es tractava d'això. Tampoc és una qüestió d'excepcions a regles (com dóna a entendre la correcció feta en el primer paràgraf d'aquesta secció), ans al contrari. Evidentment sostinc que el nom de l'article ha de ser el nom artístic "universal" de l'artista. Interpreto que puc posar-me a bellugar el reanomenament (com que puc trigar una mica a ocupar-me'n, no m'importarà si algú se m'avança).--FranSisPac (disc.) 21:55, 29 gen 2015 (CET)[respon]
A la Viquipèdia tenim la possibilitat de posar redireccions on calgui. Per tant, escriguem o no Roussos, no hi haurà problema a l'hora de trobar el seu article.
A més, com ja haureu vist, he afegit que habitualment se'l coneix com a Roussos. Per tant, queda clar el tema de la transcripció. Ara bé, si s'opta per la forma Roussos, caldria afegir nota a peu de pàgina on s'indiqués a) Que la transcripció habitual en català seria Russos b) Que atenent al fet que el cantant és conegut habitualment com a Roussos, es manté aquesta forma, tot i ser contrària a les normes de l'Associació de Neohelenistes. Què us sembla la proposta @Leptictidium: @Pere prlpz: @FranSisPac: @Amadalvarez: ? --MALLUS (disc.) 22:06, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Jo començaria l'article així: «Artémios Venduris Russos (en grec: Αρτέμιος Βεντούρης Ρούσσος), conegut pel seu nom artístic Demis Roussos (en grec: Ντέμης Ρούσσος)». Així citem el seu nom transcrit correctament, alhora que deixem ben clar que era conegut com a "Roussos". —Leptictidium (digui, digui) 22:44, 29 gen 2015 (CET)[respon]
(conflicte d'edició) D'acord en el fons (amb en MALLUS), tot i que jo ho simplificaria: diria que és conegut internacionalment com a Denis Roussos i que el seu nom artístic en grec és XXXXX que en català es transcriu com a Denis Russos. A més, posaria el seu nom civil en grec i la seva transcripció (correcta) al català.
I d'acord amb en Leptictidium que amb la immensa majoria d'actors, esportistes o polítics grecs, perses o russos no hi ha raons per fer servir un nom diferent de la transcripció correcta del nom al català. De fet, les excepcions seran entre els naturalitzats en altres llocs i els que tinguin nom artístic.--Pere prlpz (disc.) 22:50, 29 gen 2015 (CET)[respon]
La redacció proposada per en Leptictidium em sembla bé, també.--Pere prlpz (disc.) 22:51, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Si se'm permet opinar, com a iniciador del tema pel que fa al nom de l'article (i pel que fa al seu contingut, tant sols en la referència al nom artístic), em quedaria amb la versió d'en Leptictidium (gràcies Leptictidium). Cordialment,--FranSisPac (disc.) 22:54, 29 gen 2015 (CET)[respon]
La solució proposada per en Leptictidium em sembla adequada: ens curem en salut (diem que aquest senyor era conegut com a XXXX), però alhora li diem pel nom correcte segons les normes catalanes (per cert, la nota a peu de pàgina ja figura amb l'explicació corresponent. Només cal refer el redactat inicial.
I sí, de vegades els esportistes / artistes fan de més i de menys amb el seu nom. Per exemple, Igor Stravinsky, que en nacionalitzar-se dels Estats Units és habitualment conegut amb la transcripció del seu nom rus en anglès (la que he posat)..i possiblement ell s'hagués estimat més que li mantinguéssim la grafia "a l'anglesa" (cosa que ni nosaltres ni la wiki en castellà hem fet, per cert) --MALLUS (disc.) 23:47, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Així doncs, l'article s'anomena «Demis Roussos» o «Demis Russos»? Pel que fa a Stravinski i altres casos similars, crec que ens hauríem de fixar en l'edat a la qual l'individu es va nacionalitzar/naturalitzar, així com la proporció de la seva obra que va realitzar abans de fer-ho: per exemple, Asimov va esdevenir estatunidenc quan tenia 8 anys i va escriure totes les seves històries com a estatunidenc, mentre que Stravinski no es va nacionalitzar francès fins que tenia 52 anys i ja havia produït gran part de la seva obra.—Leptictidium (digui, digui) 08:18, 30 gen 2015 (CET)[respon]
Diria que el consens és que l'article s'anomeni "Demis Roussos" amb la teva introducció, que ara només falta que algú posi a l'article.
D'acord en el cas d'Stravinski, tot i que la forma anglesa (i que potser també és la francesa) també hauria de sortir en negreta a la introducció.--Pere prlpz (disc.) 10:34, 30 gen 2015 (CET)[respon]
Pel que fa a Stravinski, pel que sembla ell s'estimava més la forma "a l'anglesa" (però vaja, tampoc no importa). En tot cas, ja he afegit les referències a les transcripcions alternatives (que són diverses, per cert). Pel que a Demis Roussos /Russos, si hi ha acord es pot canviar l'article i fer les redireccions corresponents. --MALLUS (disc.) 11:08, 30 gen 2015 (CET)[respon]

Donat que s'ha arribat al consens de reanomenar l'article a Demis Roussos, procedeixo a fer el canvi, segons s'ha demanat a Viquipèdia:Petició_als_administradors#Reanomenar_Demis_Russos_a_Demis_Roussos. Caldria no obstant, actualitzar la introducció segons s'ha comentat.--Àlex (Discussió) 11:23, 7 feb 2015 (CET)[respon]

@Àlex: Fet Fet! i documentat a la Discussió.--FranSisPac (disc.) 06:14, 9 feb 2015 (CET)[respon]

VisualEditor News #1—2015[modifica]

19:30, 5 feb 2015 (CET)

Activació del visualeditor a altres espais de noms[modifica]

@QuimGil: @Gerardduenas: podem demanar l'activació de VisualEditor en l'espai Viquipèdia:? Seria útil.--Arnaugir (discussió) 12:53, 7 feb 2015 (CET)[respon]

@Arnaugir: Parlem primer si volem l'activació en més espais de noms i així fem només una sol·licitud. No veig perquè no hauríem d'activar-lo a altres espais de noms com el d'usuari. - - gerardduenasparlem-ne 13:18, 7 feb 2015 (CET)[respon]
Tens raó. Aviam què diu l'altra gent.--Arnaugir (discussió) 13:25, 7 feb 2015 (CET)[respon]
Veig que a l'espai d'usuari ja està activat, no?--Arnaugir (discussió) 13:26, 7 feb 2015 (CET)[respon]
Ups sí. Domcs no crec que calgui activar-lo a cap altre espai de noms. Sí no hi ha cap objecció avui a la nit ho demano. - - gerardduenasparlem-ne 15:04, 7 feb 2015 (CET)[respon]

A favorA favor Suport a l'Espai "Ajuda" està activat?--Unapersona (Sóc tot orelles!) 16:35, 7 feb 2015 (CET)[respon]

Està activat --gerardduenasparlem-ne 17:02, 7 feb 2015 (CET)[respon]
Ja ho estan activant [1]--gerardduenasparlem-ne 17:04, 7 feb 2015 (CET)[respon]

Activat Activat @Arnaugir: gerardduenasparlem-ne 08:06, 10 feb 2015 (CET)[respon]

Fantàstic, gracies per la gestió--Arnaugir (discussió) 12:46, 10 feb 2015 (CET)[respon]

Missing language links[modifica]

Hola,

Hi ha aquesta eina que ajuda trobar articles als quals probablement poden afegir-se enllaços a les altres llengües: https://tools.wmflabs.org/yichengtry/index.php .

Mostra que n'hi ha 659 d'aquests articles entre la Viquipèdia en català i en anglès.

Jo he afegit enllaços a uns articles aquí: Dracula (sèrie de TV), Viekšniai, Nature Geoscience. Aixo pot anar més ràpidament si m'ajudareu ;)

Com utilitzar-la?

  1. Inicieu una sessió a mediawiki.org (el seu compte de la Viquipèdia en català probablement ja hi funciona).
  2. Vés a https://tools.wmflabs.org/yichengtry/index.php . Hi inicieu una sessió: Login > Login use a mediawiki account > Allow.
  3. Vés a "settings" i seleccioneu "català" i "English".
  4. Vés a "Check by list".
  5. Compareu els articles en català i en anglès i afegiu enllaços si hi es necessiten. Feu clic a "Yes" or "No" tal com correspon per què altres editors sàpiguen que ja són enllaçats.

Allí vaig explicar com utilitzar-la em més detall en anglès: https://aharoni.wordpress.com/2014/10/31/link-wikipedia-articles-in-different-languages/

La informació en aqueix web és una mica antiga (octubre 2014), doncs és possible que alguns -o fins i tot molts- articles allà ja son enllaçats. Si ho són, simplement feu clic "Yes" a la taula.

Gràcies! --Amir E. Aharoni (disc.) 22:29, 8 feb 2015 (CET)[respon]

Ei moltes gràcies Amire80! L'he provat i està molt bé. Les parelles detectades són correctes en un 99% però de moment hi ha algun error i haig de fer les edicions manualment. Segueixo provant! --Jey (disc.) 15:33, 15 feb 2015 (CET)[respon]
Aparentment està molt bé, aquesta eina, però què fa quan tries? Pel que veig, quan cliques "yes" no modifica els interviquis. És que no funciona o és que el que se suposa que fa és una altra cosa?--Pere prlpz (disc.) 16:23, 15 feb 2015 (CET)[respon]
Malauradament, heu de corregir els enllaços manualment. Els botons "Yes" i "No" no ho fan - només treuen l'element de la llista. --Amir E. Aharoni (disc.) 14:52, 16 feb 2015 (CET)[respon]
Potser convindria afegir la llista al Wikidata Game com un joc més per editar automàticament.
I un dubte, perquè l'eina demana accés al Widar per editar en nom nostre si després no edita res?--Pere prlpz (disc.) 15:48, 16 feb 2015 (CET)[respon]
No vaig fer-la jo mateix, però endevino que no volen que gent anònima modifiqui les llistes. --Amir E. Aharoni (disc.) 15:52, 16 feb 2015 (CET)[respon]

Amire80 com deia l'eina té un percentatge molt alt d'encerts i després de fer més edicions m'agrada encara més. L'únic "problema" és que a vegades troba parelles que ja estan enllaçades. Personalment estaria d'acord que les edicions poguessin automatitzar-se en aquells casos en que és més clar (per exemple si tenen el mateix nom i la mateixa imatge). Enhorabona de nou! --Jey (disc.) 22:35, 16 feb 2015 (CET)[respon]

Jo també m'he trobat amb això de les parelles enllaçades. Suposo que el problema ve de que la llista no s'actualitza; si més no, entre català i francès n'hi havia moltes d'enllaçades, i les que vaig mirar l'historial les havia enllaçat un mateix editor la setmana passada.
Més que enllaçar automàticament del tot, estaria bé enllaçar amb un sol botó, o com a mínim que els enllaços als interviquis o a Wikidata estiguessin més a mà. @Amire80: A les instruccions del teu blog estaria bé afegir-hi que per editar els enllaços convé clicar l'enllaç de mode escriptori en comptes de mode mòbil.
Si algú més té ganes de posar-s'hi, encara queden uns quants centenars de parelles català-anglès i català-castellà.--Pere prlpz (disc.) 10:14, 17 feb 2015 (CET)[respon]

Fonts: revistes pacifistes[modifica]

L'Institut Català Internacional per la Pau de la Generalitat de Catalunya ha digitalitzat i posat en obert tots els números de 7 revistes del moviment per la pau del darrer terç del segle XX. Hi podeu accedir des d'aquí. Aquestes revistes poden ser una bona font per alguns articles de Viquipèdia relacionats amb la temàtica, especialment per aconteixements, dades i informació biogràfica o d'entitats; així com lleis relacionades amb l'objecció de consciència i l'exèrcit o de moviments d'oposició a determinades polítiques. L'exemplar més antic és de 1974 i el més recent de 2005-- Dvdgmz(Escriu-me) 17:30, 19 feb 2015 (CET)[respon]

molt interessant!--barcelona (disc.) 13:53, 20 feb 2015 (CET)[respon]