Llista d'obres literàries per número de traduccions
Aparença
Aquest article o aquest apartat conté informació obsoleta o li falta informació recent. |
Aquesta és una llista d'obres literàries mes traduïdes de la humanitat (incloses novel·les, obres de teatre, sèries, col·leccions de poemes o contes, i assaigs i altres formes de no-ficció literària) ordenades pel nombre d'idiomes a les quals s'han traduïts. Només es tenen en compte les traduccions publicades per editors consagrats i independents, no les persones que s'autoediten traduccions (reals o automàtiques) a través de publicacions a la carta o en llocs web, per evitar recomptes inflats artificialment.
Aquesta llista no és exhaustiva, per la qual cosa pot ser que no satisfaci els estàndards de completesa. |
Vegeu també
[modifica]Referències
[modifica]- ↑ Wycliffe Global Alliance Arxivat 2020-08-26 a Wayback Machine. Les xifres són correctes a l'octubre de 2019
- ↑ Giovanni Gasparini. La corsa di Pinocchio. Milano, Vita e Pensiero, 1997. p. 117. ISBN 88-343-4889-3
- ↑ «con-pinocchio/ Imparare le lingue con Pinocchio» (en italià), 19-11-2015.
- ↑ Textos taoistes en traducció de Louis Komjathy, Universitat de Boston
- ↑ Alícia al món de les meravelles.
- ↑ https://m.egwwritings.org/en/book/2017.709
- ↑ Órgiva, municipio donde puede leerse el Quijote en más idiomas de todo el país, organiza una lectura continuada en diversas lenguas
- ↑ 65 segons .es/obra/XX3383563.html Biblioteca Nacional de España[Enllaç no actiu]
- ↑ «Hans Christian Andersens Contes de fades en 128 idiomes». Arxivat de l'original el 2010-11-05. [Consulta: 9 gener 2022].
- ↑ http://www.asterix-obelix.nl/index.php?page=manylanguages/collection.inc
- ↑ L'Església de Jesús Crist dels Sants dels Últims Dies
- ↑ El conte més traduït de la història de l'escriptura africana, escrit per Ngũgĩ wa Thiong'o l'any 2012 i publicat en traducció per diverses editorials de tot el món
- ↑ Tintin Around the World Arxivat 17 August 2010[Date mismatch] a Wayback Machine.
- ↑ «Index Translationum for The Imitation of Christ». Arxivat de l'original el 28 juliol 2011. [Consulta: 28 juliol 2011].
- ↑ J.K. Rowling a Harry Potter: "20 anys després de la seva primera publicació al Regne Unit el 1997, Harry Potter i la pedra filosofal s'ha de traduir a la seva llengua número 80: l'escocès!" (28 de juny de 2017)
- ↑ Malgrat que les fonts que haurien de saber declarar que l'escòcia és la llengua '80' en què està disponible Harry Potter, aquest no és el cas. Scots va ser la traducció oficial número 80, 6 de les quals han estat una segona traducció a la mateixa llengua. També val la pena assenyalar que no tots els 7 llibres estan disponibles en els 74 idiomes. En conseqüència, el nombre d'idiomes en què està disponible el "primer" llibre de Harry Potter és de 74 + l'original en anglès:
- «La llista».
- «Bloomsbury proporciona un número». [Consulta: 16 abril 2018].
- ↑ «A Short History of Winnie-the-Pooh». Arxivat de l'original el 2 de novembre de 2015.
- ↑ Publicacions en molts idiomes, Guia d'Anne Frank
- ↑ «Autor més traduït, mateix llibre | Guinness World Records».
- ↑ «Thor Heyerdahl – Store norske leksikon». [Consulta: 5 novembre 2015].
- ↑ Lloc web oficial d'Astrid Lindgren astridlindgren.com (12 de març de 2015)
- ↑ «Paulo Coelho a WorldCat». WorldCat. [Consulta: 20 desembre 2016].
- ↑ «=✓ The Alchemist > Edicions». Goodreads. [Consulta: 20 desembre 2016].
- ↑ «Sophie's World» (en anglès americà). [Consulta: 2 juny 2021].
- ↑ Grans llibres: Les aventures de Huckleberry Finn – Segment 11: La popularitat de "Les aventures de Huckleberry Finn" a "Les aventures" de Huckleberry Finn (6 d'agost de 2013)
- ↑ John Rodden. The Politics of Literary Reputation: The Making and Claiming of "St. George" Orwell
- ↑ Lindseth, Jon A.; Tannenbaum, Alan. Oak Knoll Press. Alícia al món de les meravelles: les traduccions de l'obra mestra de Lewis Carroll I, 2015, p. 747. ISBN 978-1-58456-331-0.
- ↑ «Sri Isopanisad».
- ↑ «L'èpica nacional "El Kalevala" arriba a la respectable edat de 175». [Consulta: 17 agost 2010].
- ↑ «wydan "Quo vadis": dwa tysiące wydań» (en polonès). Culture.pl, 28-08-2016.[Enllaç no actiu]
- ↑ «Index Translationum for Quo vadis». unesco.org.
- ↑ http://www.ceskatelevize.cz/ct24/regiony/224333-hasek-je-na-roztrhani-ma-vlastni-pomnik-z-osmi-kusu/
- ↑ «Bhagavad-gita tal com és».
- ↑ http://www.elrondslibrary.fr/
- ↑ «Things Fall Apart de Chinua Achebe: 9780385474542 | PenguinRandomHouse.com: Books».
- ↑ «"Lerkefuglen" tilbake på DNS» (en noruec). Bergens Tidende. Arxivat de l'original el 2015-09-23. [Consulta: 30 maig 2015].
- ↑ Le Monde, 24 de setembre de 2021. Carlo Rovelli, rockstar de la mécanique quantique
- ↑ Les moltes traduccions de Winnie-the-Pooh
- ↑ Segons el al-quran.info projecte alcorànic en línia Arxivat 2013-08-21 a Wayback Machine., l'Alcorà complet apareix com a traduït al 47. llengües. Però, segons una altra font, aquest nombre és 50: Rana, Nabeel A. «Alcorà traduït a 114 idiomes», 03-09-1993.
- ↑ «Translations Around the World». Arxivat de l'original el 2019-10-09. [Consulta: 31 agost 2019].
- ↑ «Traducció de l'autobiografia d'un iogui al voltant del món». [Consulta: 31 agost 2019].
- ↑ Johanna Spyri – Biografia GRATUÏTA de Johanna Spyri, Encyclopedia.com
- ↑ «Petterson, Per / Octubre / Autors / Inici – Agència Aschehoug».
- ↑ [1] Arxivat 2011-03-03 a Wayback Machine. Compilat per Glen H. GoodKnight el 2010 (3 d'agost de 2010)
- ↑ Bibliografia Arxivat 2016-03-13 a Wayback Machine. Elaborat per la Fundació Ivo Andrić el 2011 (14 d'agost de 2015)
- ↑ a Translationum
- ↑ «Ismail Kadare».
- ↑ «The Outsider – Albert Camus – Penguin Classics». Arxivat de l'original el 2012-12-17. [Consulta: 9 gener 2022].
- ↑ The Very Hungry Birthday (ages 3–5) at Bayside Library
- ↑ Turan, Kenneth «El codi Da Vinci». , 17-05-2006. Arxivat 2011-05-22 a Wayback Machine. «Còpia arxivada». Arxivat de l'original el 2011-05-22. [Consulta: 9 gener 2022].
- ↑ «Oy Moomin Characters Ltd». Arxivat de l'original el 2013-12-03. [Consulta: 9 gener 2022].
- ↑ «Le città invisibili sulle mappe del mondo. Una ricognizione», 24-03-2020. [Consulta: 14 desembre 2021].
- ↑ «El llibre de Madonna en ven 8.000 còpies». BBC News, 24-09-2003.
- ↑ Donahue, Deirdre «/books/2013/05/07/the-great-gatsby-is-a-bestseller-this-week/2133269/ El gran Gatsby pels números». USA Today, 07-05-2013 [Consulta: 12 maig 2013].
- ↑ The Independent a The Kite Runner: "S'ha publicat a 38 països, s'ha traduït a 42 idiomes, s'ha convertit en una pel·lícula nominada a l'Oscar i ha venut més de 10 milions de còpies". (15 d'abril de 2008)
- ↑ «"Solaris" en la base de dades de Index Translationum». unesco.org.
- ↑ «Solaris > Edicions». Goodreads.
- ↑ «"Solaris" en Baza literature polskiej w przekładach» (en polonès). Biblioteca Nacional de Polònia.[Enllaç no actiu]
- ↑ Spangler, Todd. (6 de juliol de 2015). Il·lumina el tràiler fals de 'Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events' de Netflix YouTube. Varietat. Consultat el 26 de novembre de 2016.
- ↑ Rajala, Panu. WSOY. Unio mystica: Mika Waltarin elämä ja teokset (en finès), 2008. ISBN 978-951- 0-31137-0.
- ↑ «Panserhjerte» (en en- ee. uu.). [Consulta: 2 juny 2021].
- ↑ Taylor, Drew. «-270774/ Reseña: Thriller de Amnesia 'Before I Go to Sleep' protagonitzada per Colin Firth i Nicole Kidman». IndieWire, 30-10-2014. [Consulta: 25 enero 2018]. «[Before I Go to Sleep] s'ha traduit a 40 idiomes i ha acumulat números de gran èxit a França, Canadà, Bulgària, els Países Baixos i els Estats Units. (Ya va ser la "novela debut" de l'escriptor S.J. Watson.)»[Enllaç no actiu]
- ↑ 'I saw Matisse – and came up with Miffy' [Enllaç no actiu] ,Telegraph.co.uk (12 de setembre de 2006)
- ↑ «Arcanum Adatbázis Kft». Arxivat de l'original el 2011-07-21. [Consulta: 21 gener 2022].
- ↑ La familia de Pascual Duarte llega a Corea del Sur[Enllaç no actiu], La Voz Libre (6 de novembre de 2009)
- ↑ «En l'any del Jubileo de Pavic, el Diccionario de Khazar es tradujo a l'idioma 39: tamil». Arxivat de l'original el 2021-11-22. [Consulta: 21 gener 2022].
- ↑ Diccionario de los jázaros. Una novela-lèxic en 100.000 paraules Arxivat 2019-04-25 a Wayback Machine. (14 d'agost de 2015)
- ↑ «Stilton Literary Agency». [Consulta: 2 juny 2021].
- ↑ «Gjensyn med et radbrukket land».
- ↑ «Reinvented... de nou». , 20-06-2004.
- ↑ «Terry Pratchett» (en anglès britànic). [Consulta: 18 març 2021].
- ↑ Smythe, Colin. «.co.uk/terry-pratchett/ Terry Pratchett» (en anglès britànic). [Consulta: 18 març 2021].[Enllaç no actiu]
- ↑ Institut Ramon Llull (Notes de premsa) [Enllaç no actiu] a Pel freda: "La novel·la, publicada per primera vegada en català per La Campana l'any 2002, ja s'ha traduït a 37 idiomes". (8 de desembre de 2009)
- ↑ «The Book of Mirrors d'E.O. Chirovici» (en anglès). [Consulta: 3 juliol 2017]. «Ja traduït a 37 idiomes, El llibre dels miralls és la novel·la perfecta per als amants del suspens psicològic i la lectura de ficció en grup.»
- ↑ Obsessionat amb l'olor, GNN (30 d'octubre de 2003)
- ↑ The Nashua Telegraph Arxivat 2008-06-09 a Wayback Machine. a Anne of Green Gables: "El llibre, publicat per primera vegada a Boston, s'ha traduït a 36 idiomes i s'ha venut més de 50 milions de còpies. " (20 de març de 2008)
- ↑ Yomiuri Shimbun Arxivat 2009-06-02 a Wayback Machine. (31 de juliol de 2008) (idioma japonès)
- ↑ «La Revista: 70 años de García Márquez». [Consulta: 18 març 2021].
- ↑ «Awfulagent.com (agència de l'autor) (26 d'abril de 2011)». Arxivat de l'original el 2011-10-10. [Consulta: 21 gener 2022].
- ↑ «Peter Rabbit gets hieroglyph tale». BBC, 31-12-2004 [Consulta: 8 maig 2010].
- ↑ トットちゃんとカマタ先生の「ずっとやくそく」 :著者プロフィール Arxivat 28 February 2008[Date mismatch] a Wayback Machine. (idioma japonès)
- ↑ Stanisław Pigoń. «Wstęp». A: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Pan Tadeusz (en polonès), 1980, p. CXXXI–CXXXII. ISBN 83-04-00446-1.
- ↑ El Periódico sobre La plaça del Diamant: "La novel·la s'ha traduït al 34 En honor a aquesta gesta, el barri de Gràcia inaugura avui una exposició al respecte". (26 de setembre de 2012)
- ↑ El joc de l'Ender (novel·la)#Traduccions
- ↑ Transcripció de CNN – Notícies de diumenge al matí `Gone With the Wind' traduït al rus Arxivat 2021-03-23 a Wayback Machine., CNN (25 de març de 2001)
- ↑ Felix Salten: A Preliminary Bibliography of His Works in Translation.
- ↑ The Idaho Statesman sobre Art: "Des de llavors s'ha traduït a 30 idiomes". (15 d'abril de 2008)
- ↑ The Los Angeles Times Arxivat 2012-10-10 a Wayback Machine. sobre Buddenbrooks: "Buddenbrooks, que s'ha traduït a més de 30 idiomes, ha estat durant molt de temps el llibre més popular de Thomas Mann". (27 de juny de 1993)
- ↑ Publishers Weekly sobre Chasing Vermeer: "Chasing Vermeer, que es va publicar el 2004, ha venut més d'un milió de còpies per a Scholastic, i ha estat traduït a més de 30 idiomes". (17 de març de 2008)
- ↑ «OUP over the Moon per a la nova sèrie de Muncaster | The Bookseller». [Consulta: 5 gener 2022].: "La sèrie Isadora Moon de Muncaster ha venut més d'un milió de còpies a tot el món i s'ha traduït a 30 idiomes".
- ↑ The New Zealand Herald a Spiderwick: "Després de tot, els llibres havien venut milions i havia estat traduït a 30 idiomes, així que semblava una bona idea". (9 d'abril de 2008)
- ↑ The Independent sobre 'The No. 1 Ladies' Detective Agency': "El guardonat autor Alexander McCall Smith, els llibres més venuts del qual sobre una detectiva de Botswana estan impresos en més de 30 idiomes, és acusat pels defensors dels drets humans d'estereotipar els grups tribals a l'Àfrica". (16 de març de 2008)
- ↑ Variety sobre Els pilars de la Terra (2 d'abril de 2008)
- ↑ Washington University, Saint Louis Arxivat 2008-12-04 a Wayback Machine. sobre The Tale of Genji: "Ara un pilar central dels japonesos cànon literari, el llibre ha inspirat escriptors i artistes que treballen en tots els gèneres i mitjans imaginables, i s'ha traduït a més de 30 idiomes". (4 d'abril de 2008)
- ↑ [2](29 d'abril de 2009)
Enllaços externs
[modifica]- Base de dades d'obres i autors traduïdes al lloc web de la UNESCO
- '50 of The World's Most Translated Books', infografia elaborada per The Translation Company Group (llista completa de fonts inclosa)
- Els autors més traduïts del món
- 'Mapa mundial dels llibres més traduïts per país', infografia elaborada per Preply (llista completa de fonts inclosa)