Apertium
| Versió estable | 3.1 / 29 de setembre del 2008[1] |
|---|---|
| Escrit en | C++ |
| Sistema operatiu | Compatibles amb POSIX |
| Tipus | Traductor automàtic |
| Llicència | GNU General Public License |
| Lloc web | www.apertium.org |
Apertium és un sistema de traducció automàtica que ha estat desenvolupat amb el finançament conjunt del govern espanyol i del govern català per la Universitat d'Alacant. El programa és programari lliure alliberat sota els termes de la llicència GNU GPL; les dades lingüístiques tenen llicència GNU GPL o Creative Commons. Utilitza el format XML per a emmagatzemar les dades lingüístiques.
Taula de continguts |
Parells de llengües [modifica]
En l'actualitat hi ha disponibles dades obertes per als següents parells de llengües:
- català ↔ anglès
- català ↔ castellà
- català ↔ francès
- català ↔ occità
- català ↔ aranès
- català → esperanto
- castellà ↔ francès
- castellà ↔ gallec
- castellà ↔ portuguès
- castellà → portuguès (Brasil)
- castellà → esperanto
- castellà ↔ asturlleonès
- castellà ↔ aragonès
- romanès → castellà
- gaŀlès → anglès
- anglès → esperanto
Història [modifica]
El disseny inicial de l'Apertium estava basat en un sistema de traducció desenvolupat pel grup Transducens de la Universitat d'Alacant, que permetia la traducció entre llengües emparantades com castellà↔català (interNOSTRUM) o castellà↔portuguès (Universia). A finals del 2006 es va publicar la versió 2.0 del motor de traducció, el qual permetia tractar, mitjançant una transferència estructural més potent, parells de llengües no tan relacionades com ara l'anglès↔català. L'1 d'octubre del 2007 es va publicar la versió 3.0[2], que permetia l'ús d'Unicode, que el permetia estendre a moltes altres llengües.