Aragonès: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
m -enllaç extern, VP:EE
m ortografia
Línia 7: Línia 7:
|regió = Alt [[Aragó]]
|regió = Alt [[Aragó]]
|parlants = Entre 10.000 i 30.000 parlants(2017)<ref>[https://zaguan.unizar.es/record/60448] Informe sobre el Cens de població i habitatges de 2011 del Seminari Aragonès de Sociolingüística i la Universitat de Saragossa</ref>
|parlants = Entre 10.000 i 30.000 parlants(2017)<ref>[https://zaguan.unizar.es/record/60448] Informe sobre el Cens de població i habitatges de 2011 del Seminari Aragonès de Sociolingüística i la Universitat de Saragossa</ref>
|regulat = [[Academia Aragonesa de la Lengua]](BOA 24/05/2013)
|regulat = [[Academia Aragonesa de la Lengua]] (BOA 24/05/2013)
|iso1 = an
|iso1 = an
|iso2 = arg (ex roa)
|iso2 = arg (ex roa)
Línia 16: Línia 16:
Els principals municipis on encara hi ha parlants patrimonials de l'aragonès són: [[Graus]], [[Montsó]], [[Barbastre]], [[Fonz]], [[Valle de Hecho|Echo]], [[Estadilla]], [[Sabiñánigo|Samianigo]], [[Jaca]], [[Plan]], [[Ansó]], [[Ayerbe]], [[Panticosa]], [[El Grado|Lo Grau]] i [[Osca]]. Per tot el [[domini lingüístic]], s'hi reconeixen diversos [[dialectes de l'aragonès]], que alguns consideren com a meres parles locals.
Els principals municipis on encara hi ha parlants patrimonials de l'aragonès són: [[Graus]], [[Montsó]], [[Barbastre]], [[Fonz]], [[Valle de Hecho|Echo]], [[Estadilla]], [[Sabiñánigo|Samianigo]], [[Jaca]], [[Plan]], [[Ansó]], [[Ayerbe]], [[Panticosa]], [[El Grado|Lo Grau]] i [[Osca]]. Per tot el [[domini lingüístic]], s'hi reconeixen diversos [[dialectes de l'aragonès]], que alguns consideren com a meres parles locals.


Hi ha varietats occidentals ([[Ansó]], Echo, Tena, [[Ayerbe]]) i varietats orientals ([[Gistau]], [[Fueva]], [[Benasc]], [[Ribagorça]]) caracteritzades per trets compartits amb el català com l'ùs del passat perifrastic.
Hi ha varietats occidentals ([[Ansó]], Echo, Tena, [[Ayerbe]]) i varietats orientals ([[Gistau]], [[Fueva]], [[Benasc]], [[Ribagorça]]) caracteritzades per trets compartits amb el català com l'ùs del passat perifràstic.


El [[benasquès]] (parlat a l'entorn de la vall de [[Benasc]]) és un dialecte de transició entre l'aragonès i el català, amb trets gascons, i amb alguns trets en comù amb el [[català ribagorçà|dialecte del ribagorçà]] tenint fortes influències catalanes, aragoneses i occitanes (gascones).<ref>{{Ref-llibre |cognom= |nom= |títol=Revista de filologia española |volum=vol.3 | llengua=castellà | data=1966 |pàgines=75 }}</ref> Aquesta parla té tres zones, la nord té més trets catalans, i les altres dues zones, sud i est, tenen més trets aragonesos. La principal caracteristica aragonesa del benasquès és la diftongació de vocals: ''uello, hue, vediello, viengo, tiengo, quiero, puesco, nuevo, fuella, martiello, ye, yes.''
El [[benasquès]] (parlat a l'entorn de la vall de [[Benasc]]) és un dialecte de transició entre l'aragonès i el català, amb trets gascons, i amb alguns trets en comú amb el [[català ribagorçà|dialecte del ribagorçà]] tenint fortes influències catalanes, aragoneses i occitanes (gascones).<ref>{{Ref-llibre |cognom= |nom= |títol=Revista de filologia española |volum=vol.3 | llengua=castellà | data=1966 |pàgines=75 }}</ref> Aquesta parla té tres zones, la nord té més trets catalans, i les altres dues zones, sud i est, tenen més trets aragonesos. La principal característica aragonesa del benasquès és la diftongació de vocals: ''uello, hue, vediello, viengo, tiengo, quiero, puesco, nuevo, fuella, martiello, ye, yes.''


== Història de la llengua ==
== Història de la llengua ==
[[Fitxer:Linguistic map Southwestern Europe.gif|thumb|300px|Mapa cronològic que mostra l'evolució territorial de l'aragonès]]
[[Fitxer:Linguistic map Southwestern Europe.gif|thumb|300px|Mapa cronològic que mostra l'evolució territorial de l'aragonès]]
Té com a origen el dialecte llatí que es va formar a les valls pirinenques aragoneses durant els segles [[segle VII|VII]] i [[segle VIII|VIII]] sobre un [[Substrat (lingüística)|substrat]] acusadament vascó. Entre els linguïstes, l'aragonès també rep, en el seu període medieval, la denominació de ''navarroaragonès'' per la inicial dependència aragonesa del [[Regne de Navarra]].
Té com a origen el dialecte llatí que es va formar a les valls pirinenques aragoneses durant els segles [[segle VII|VII]] i [[segle VIII|VIII]] sobre un [[Substrat (lingüística)|substrat]] acusadament vascó. Entre els lingüistes, l'aragonès també rep, en el seu període medieval, la denominació de ''navarroaragonès'' per la inicial dependència aragonesa del [[Regne de Navarra]].


L'expansió del [[Regne d'Aragó]] cap al sud sobre terres musulmanes portaria aquesta la llengua per tot el territori conquerit, i foren els segles [[segle XIII|XIII]] i [[segle XIV|XIV]] quan la llengua hi va tenir la seua màxima extensió. La unió dinàstica del Regne d'Aragó amb el [[comtat de Barcelona]] en el que seria la [[corona d'Aragó]] va suposar una important influència de la [[llengua catalana]] sobre l'aragonesa. La [[Cancelleria Reial|cancelleria reial]] tindria el [[llatí]], el català i l'aragonès com a llengües d'ús habitual, i ocasionalment l'[[occità]], si bé s'utilitzarà un aragonès que també anirà adquirint ja molts trets [[castellà|castellans]].
L'expansió del [[Regne d'Aragó]] cap al sud sobre terres musulmanes portaria aquesta la llengua per tot el territori conquerit, i foren els segles [[segle XIII|XIII]] i [[segle XIV|XIV]] quan la llengua hi va tenir la seua màxima extensió. La unió dinàstica del Regne d'Aragó amb el [[comtat de Barcelona]] en el que seria la [[corona d'Aragó]] va suposar una important influència de la [[llengua catalana]] sobre l'aragonesa. La [[Cancelleria Reial|cancelleria reial]] tindria el [[llatí]], el català i l'aragonès com a llengües d'ús habitual, i ocasionalment l'[[occità]], si bé s'utilitzarà un aragonès que també anirà adquirint ja molts trets [[castellà|castellans]].
Línia 43: Línia 43:
<center>
<center>
<gallery>
<gallery>
Fitxer:Evolución cheografica de l'aragonés.svg|Evolució geografica de l'aragonès.
Fitxer:Evolución cheografica de l'aragonés.svg|Evolució geogràfica de l'aragonès.
Fitxer:Varietats lingüístiques de l'Aragó.png|Varietats lingüístiques de l'Aragó
Fitxer:Varietats lingüístiques de l'Aragó.png|Varietats lingüístiques de l'Aragó
Fitxer:Aragon languages.svg|[[predomini lingüístic|Predominis lingüístics]] de l'Aragó segons la ''Llei de llengües''
Fitxer:Aragon languages.svg|[[predomini lingüístic|Predominis lingüístics]] de l'Aragó segons la ''Llei de llengües''

Revisió del 12:20, 18 gen 2019

Per a altres significats, vegeu «Aragonés».
Infotaula de llenguaaragonès, aragonés
aragonés
Altres nomsFabla aragonesa
Tipusllengua natural i llengua viva Modifica el valor a Wikidata
Ús
ParlantsEntre 10.000 i 30.000 parlants(2017)[1]
Parlants nadius8.500 Modifica el valor a Wikidata (2022 Modifica el valor a Wikidata)
Autòcton deAlt Aragó
EstatEspanya
Classificació lingüística
llengua humana
llengües indoeuropees
llengües itàliques
llengües romàniques
llengües romàniques occidentals
llengües gal·loibèriques
llengües gal·loromàniques
llengües occitanoromàniques Modifica el valor a Wikidata
Característiques
Sistema d'escripturaalfabet llatí Modifica el valor a Wikidata
Institució de normalitzacióAcademia Aragonesa de la Lengua (BOA 24/05/2013)
Nivell de vulnerabilitat3 en perill Modifica el valor a Wikidata
Codis
ISO 639-1an
ISO 639-2arg (ex roa)
ISO 639-3arg Modifica el valor a Wikidata
SILarg (ex AXX)
Glottologarag1245 Modifica el valor a Wikidata
Ethnologuearg Modifica el valor a Wikidata
UNESCO330 Modifica el valor a Wikidata
IETFan Modifica el valor a Wikidata
Endangered languages949 Modifica el valor a Wikidata

L'aragonès o aragonés[2] és una llengua romànica parlada en diverses valls del Pirineu aragonès, principalment a les comarques del Somontano, la Jacetània, Alt Gàllego, el Sobrarb i a l'oest de la Baixa Ribagorça. Així, doncs, a hores d'ara només les valls d'Echo, Ansó, Chistàu, la zona de Pandicosa, A Fueba i la Baixa Ribagorça Occidental es poden considerar pròpiament de parla aragonesa.

Els principals municipis on encara hi ha parlants patrimonials de l'aragonès són: Graus, Montsó, Barbastre, Fonz, Echo, Estadilla, Samianigo, Jaca, Plan, Ansó, Ayerbe, Panticosa, Lo Grau i Osca. Per tot el domini lingüístic, s'hi reconeixen diversos dialectes de l'aragonès, que alguns consideren com a meres parles locals.

Hi ha varietats occidentals (Ansó, Echo, Tena, Ayerbe) i varietats orientals (Gistau, Fueva, Benasc, Ribagorça) caracteritzades per trets compartits amb el català com l'ùs del passat perifràstic.

El benasquès (parlat a l'entorn de la vall de Benasc) és un dialecte de transició entre l'aragonès i el català, amb trets gascons, i amb alguns trets en comú amb el dialecte del ribagorçà tenint fortes influències catalanes, aragoneses i occitanes (gascones).[3] Aquesta parla té tres zones, la nord té més trets catalans, i les altres dues zones, sud i est, tenen més trets aragonesos. La principal característica aragonesa del benasquès és la diftongació de vocals: uello, hue, vediello, viengo, tiengo, quiero, puesco, nuevo, fuella, martiello, ye, yes.

Història de la llengua

Mapa cronològic que mostra l'evolució territorial de l'aragonès

Té com a origen el dialecte llatí que es va formar a les valls pirinenques aragoneses durant els segles VII i VIII sobre un substrat acusadament vascó. Entre els lingüistes, l'aragonès també rep, en el seu període medieval, la denominació de navarroaragonès per la inicial dependència aragonesa del Regne de Navarra.

L'expansió del Regne d'Aragó cap al sud sobre terres musulmanes portaria aquesta la llengua per tot el territori conquerit, i foren els segles XIII i XIV quan la llengua hi va tenir la seua màxima extensió. La unió dinàstica del Regne d'Aragó amb el comtat de Barcelona en el que seria la corona d'Aragó va suposar una important influència de la llengua catalana sobre l'aragonesa. La cancelleria reial tindria el llatí, el català i l'aragonès com a llengües d'ús habitual, i ocasionalment l'occità, si bé s'utilitzarà un aragonès que també anirà adquirint ja molts trets castellans.

Amb la instauració, el 1412, de la dinastia Trastàmara, el castellà es va convertint progressivament en la llengua de la cort i de la noblesa aragonesa. Les classes altes i els nuclis urbans seran els primers focus de castellanització, i queda l'aragonès cada vegada més relegat a llengua d'àmbit rural o domèstic, i sofrirà un desprestigi social progressiu. Això mateix va passar-li també al català. Els segles posteriors al Decret de Nova Planta de Felip V d'Espanya, mitjançant el qual se suprimia la independència política d'Aragó, i la repressió lingüística de la dictadura franquista del segle XX, suposarien la implantació gairebé total de la llengua castellana a Aragó, i també a Catalunya, on tanmateix no va tenir tant d'impacte.

A partir de la transició democràtica, van començar a sorgir diferents associacions defensores i promotores de l'idioma, com també molts intents d'estandardització a partir dels diferents dialectes. Alguns aragonesos van començar també a aprendre l'aragonès com a segona llengua. Segons el Cens de 2011, hi ha 25.500 parlants a tot Aragó, bona part dels quals fora de l'àrea de predomini lingüístic.[4] Segons l'enquesta feta pel Govern d'Aragó (2000), el nombre de parlants a l'Alt Aragó no és superior als 25.000, dels quals 13.000 són parlants inicials de la llengua.[5] L'aragonès és una de les llengües europees amb un major perill d'extinció actualment. Continua tenint molt poca ajuda per part de les institucions, i el seu estat de conservació és cada vegada més precari entre els parlants natius, d'una banda per la baixa transmissió de la llengua als fills, i de l'altra de la progressiva castellanització de la llengua.

L'any 1999, s'aprovà la Llei de Patrimoni Cultural Aragonès, que en el seu article 4t afirma que «l'aragonès i el català, llengües minoritàries d'Aragó, en l'àmbit de les quals estan compreses les diverses modalitats lingüístiques, són una riquesa cultural pròpia». Des del 1996, l'Estatut d'Autonomia d'Aragó requereix l'aprovació d'una llei de llengües a les corts d'Aragó, mandat que fins ara ha estat desatès pels governs populars, socialistes i regionalistes. L'ensenyament és íntegrament en castellà, amb l'assignatura opcional en aragonès en algun nucli.

S'han creat diverses organitzacions per provar de regularitzar l'ús de la llengua:

Poc abans de Nadal del 2009, les corts d’Aragó van aprovar finalment la Llei d’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies de l’Aragó. La llei mana crear dues acadèmies de llengua, l'una per la llengua aragonesa i l'altra per a la llengua catalana dintre d'Aragó.

Característiques

Alguns dels trets característics de l'aragonès són:

  • Les Ĕ i Ŏ ("e" i "o" breus) tòniques del llatí vulgar, pronunciades [ɛ] i [ɔ], s'han convertit en els diftongs [je] i [we], per exemple VET'LA > viella (es.: vieja, cat.: vella). Sovint la diftongació de Ĕ pot ser [ja] en parlars centrals i però la de Ŏ sempre és [ue] (fuella, uello).
  • Pèrdua de la -E final no accentuada, exemple GRANDE > gran (es.: grande, cat.: gran).
  • Es conserva la F- al començament, exemple FILIU > fillo (es.: hijo, cat.: fill).
  • La iod romanç (GE-, GI-, I-) es converteix en africada palatal sorda ch [ʧ], exemple IUVEN > choven (es.: joven, cat.: jove), GELARE > chelar (es.: helar, cat.: gelar).
  • Igual que en portuguès i gallec, els grups cultes romanços /-ult-/ i /-ct-/ passen a [jt], exemple FACTU > feito (es.: hecho, cat.: fet).
  • Els grups /-x-/, /-ps-/ i /scj-/ són una fricativa palatal sorda ix [ʃ], exemple: COXU > coixo (es.: cojo, cat.: coix).
  • Els grups -Lj-, -C'L-, -T'L- es converteixen en lateral palatal 'll' [ʎ], exemple: MULIERE > muller (es.: mujer, cat.: muller), ACUT'LA > agulla (es.: aguja, cat.: agulla).
  • La -B- llatina es conserva a les terminacions de l'imperfet d'indicatiu en la segona i tercera conjugació: teneba (es.: tenía, cat.: tenia).
  • Existeixen pronoms adverbials evolucionats a partir de ENDE → en/ne ('ne/en/n'/'n') i IBI→ bi/i/ie ('hi').
  • Construccions negatives: si cosa quiers, no queda guaire, si guaire pleve, no pas yo, no pas tanto

Codificació

Ortografia

L'aragonès coneix tres ortografies no oficials concurrents:

  • La grafia d'Osca (grafía de Uesca). És majoritària en l'ús, però no completament generalitzada. Es fixà el 1987 amb una convenció que es tingué a Osca. És sostinguda pel Consello d'a Fabla Aragonesa (CFA, Consell de la Llengua Aragonesa). El seu principi és notar els fonemes de manera quasi uniforme, sense tenir en compte l'etimologia. Per exemple, v i b són uniformitzats en b; també ch, j, g(+e), g(+i) són uniformitzats en ch… Certes solucions calquen l'espanyol (ñ, accents gràfics).
  • La grafia SLA va aparèixer el 2004 amb la fundació de la Sociedat de Lingüistica Aragonesa (SLA, Societat de Lingüística Aragonesa). És minoritària en l'ús. La seva ambició és reemplaçar la grafia d'Osca, que l'estimen massa espanyolitzada, a fi de tornar a l'aragonès les seves tradicions gràfiques medievals i per a aproximar-lo al català i a l'occità. Per exemple, com en aragonès medieval, v i b són distintes; també ch, j, g(+e), g(+i) són distintes; s'escriu ny en lloc de ñ. Els accents gràfics funcionen una mica com en català i en occità.
  • L'ortografia de l'Academia de l'Aragonés. La manca de generalització completa de la grafia d'Osca i la seva contestació per l'SLA van originar la creació de l'Academia de l'Aragonés (Acadèmia de l'Aragonès) el 2006. Aquest organisme nou ha rebut el suport d'institucions per trobar una ortografia més consensual i també per elaborar una varietat estàndard d'aragonès: el seu treball de codificació ortogràfica, la Propuesta Ortografica de l'Academia de l'Aragonés va ser publicat el 2010. L'ortografia proposta es basa en la ponderació dels principis d'historicitat, identitat, coherència paradigmàtica, diasistematicitat i funcionalitat. La solució adoptada és més d'acord amb l'etimologia i l'aragonès medieval (distinció etimològica de 'v' i 'b', ús de 'ny'). Altres aspectes reflecteixen la cerca de la coherència paradigmàtica i la diasistematicitat (com la grafia 'tz' per a plurals i formes verbals pronunciades /θ/ en aragonès general, però /ts/ en benasquès).
Comparació entre les ortografies de l'aragonès[6]
Fonemes Grafia d'Osca Grafia SLA Ortografia estandarditzada
de l'Academia de l'Aragonés
/a/ a a a
/b/ b
Ex: bien, serbizio, bal, autibo, cantaba, debán
b, v segons l'etimologia, com en català i occità.
Ex: bien, servício, val, activo, cantava, devant
b, v segons l'etimologia llatina, no sempre com en català i occità.
Ex: bien, servicio, val, activo, cantaba, debant
/k/
  • c
  • qu davant de e, i
  • c
  • qu davant de e, i
  • c
  • qu davant de e, i
/kw/ cu com en espanyol
Ex: cuan, cuestión
Etimològica (com en català i una mica com en occità):
  • qu davant de a, o.
  • davant de e, i.
    Ex: quan, qüestion.
  • cu quan al llatí sigui c.
    Ex: cuesta (COSTA), cuenta (COMPUTARE), cuallar/callar (COAGULARE)
Etimològica (com en català i una mica com en occità):
  • qu davant de a, o.
  • davant de e, i.
    Ex: quan, qüestión.
  • cu quan al llatí sigui c.
    Ex: cuesta (COSTA), cuenta (COMPUTARE), cuallar/callar (COAGULARE)
/tʃ/ ch
Ex: chaminera, minchar, chustizia, cheografía
  • ch.
  • j (g davant de e, i) segons l'etimologia, com en català i occità.
    Ex: chaminera, minjar, justícia, geografia
ch
Ex: chaminera, minchar, chusticia, cheografía
/d/ d d d
/e/ e e e
/f/ f f f
/g/
  • g
  • gu davant de e, i
  • g
  • gu davant de e, i
  • g
  • gu davant de e, i
/gw/
  • gu davant de a, o
  • davant de e, i
  • gu davant de a, o
  • davant de e, i
  • gu davant de a, o
  • davant de e, i
h etimològica, muda des del llatí No notada.
Ex: istoria
Notada com en aragonès medieval i en català.
Ex: história
Notada com en aragonès medieval i en català.
Ex: historia
/i/ i i i
/l/ l l l
/ʎ/ ll ll ll
/m/ m m m
/n/ n n n
/ɲ/ ñ com en espanyol
Ex: añada
ny com en aragonès medieval i com en català
Ex: anyada
ny com en aragonès medieval i com en català
Ex: anyada
/o/ o o o
/p/ p p p
/r/ r r r
/rr/
  • rr
  • r- a l'inici d'un mot
  • rr
  • r- a l'inici d'un mot
  • rr
  • r- a l'inici d'un mot
/s/ s (també entre dues vocals, mai ss*) s (també entre dues vocals, mai ss*) s (també entre dues vocals, mai ss*)
/t/ t t t
-t final etimològica, muda en aragonès contemporani No notada.
Ex: soziedá, debán, chen
Notada com en aragonès medieval, en català i en occità.
Ex: sociedat, devant, gent
Notada com en aragonès medieval, en català i en occità.
Ex: sociedat, debant, chent
/u, w/ u u u
/jʃ/ (dialectes orientals)
/ʃ/ (dialectes occidentals)
x
Ex: baxo
  • ix (dialectes orientals).
  • x (dialectes occidentals).
    Ex: baixo (oriental) = baxo (occidental)
ix
Ex: baixo
/j/
  • y a l'inici d'un mot i entre dues vocals
  • i en els altres casos
  • y a l'inici d'un mot i entre dues vocals
  • i en els altres casos
  • y a l'inici d'un mot i entre dues vocals
  • i en els altres casos
/θ/ z
Ex: zona, Probenza, fez, corz, zentro, serbizio, reyalizar.
  • z davant de a, o, u, a l'inici d'un mot.
  • ç davant de a, o, u, a l'interior d'un mot.
  • z a la fi d'un mot.
  • c davant de e, i.
  • z en els mots internacionals (mots cultes grecs, manlleus, amb una z a l'origen).
    Ex: zona, Provença, fez, corz, centro, servício, realizar.
  • z davant de a, o, u i a final d'un mot.
  • tz a la fi d'un mot en cas d'un plural que té una -t etimològica al singular, i a certes formes verbals (cinquena persona)
  • c davant de e, i.
  • z en els mots internacionals (mots cultes grecs, manlleus, amb una z a l'origen).
    Ex: zona, Provenza, fetz, cortz, centro, servicio, realizar.
Formes cultes Es noten les tendències a l'assimilació.
Ex: dialeuto, estensión però lecsico.
No es noten totes les tendències a l'assimilació.
Ex: dialecto, extension i lexico.
No es noten totes les tendències a l'assimilació.
Ex: dialecto, extension i lexico.
Notació de l'accent tònic (en negreta en els exemples) Model espanyol.
Ex:
  • istoria, grazia, serbizio
  • mitolochía, cheografía, María, río
  • atenzión
  • choben, cantaban
Model català i occità.
Ex:
  • história, grácia, servício
  • mitologia, geografia, Maria, rio
  • atencion
  • joven, cantavan ("jove, cantaven")
Model simplista
  • Paraules agudes que acaben en vocal única, en "n" o en "s", especialment verbs: Ex. trobé, dentrarás
  • Paraules amb hiatus i la tònica és una vocal tancada: Ex. fería, vehíclo, Paúl
  • Marca diacrítica

Estandardització

Una varietat estàndard de l'aragonès s'està elaborant però topa amb dues concepcions divergents.

  • Els partidaris de la grafia d'Osca (en particular el Consello d'a Fabla Aragonesa) elaboren xic a xic una varietat estàndard dita aragonès comú o aragonès estàndard, que selecciona més els trets occidentals que orientals. Però, certs punts encara no s'han completament fixat. S'ha de preferir els participis passats en -ato -ata o bé en -au -ada? S'ha d'admetre la forma ro/ra per l'article definit, al costat de les formes més extenses o/a i lo/la?
  • Els partidaris de la grafia SLA (en particular la Sociedat de Lingüistica Aragonesa) opinen que el model precedent de l'aragonès comú, que l'anomenen pejorativament "neoaragonès", s'ha fixat amb molta imprudència, amb un desconeixement dels dialectes reals i amb tries molt artificials. Segons l'SLA, això provocaria una desconnexió greu entre els parlants naturals i un estàndard ineficaç. L'SLA preconitza de fer un estudi més aprofundit dels dialectes i de crear estàndards dialectals, que servirien de base, eventualment, a una varietat estàndard més general i ulterior, però connectada amb el coneixement real dels dialectes. També l'SLA insisteix en el fet que el benasquès és intermediari entre l'aragonès i el català i, per tant, ha de rebre un estàndard adaptat.

Sociolingüística

Educació

Vegeu l'informe sobre l'ensenyament de l'aragonès de Martínez i Paricio (2016) [7] (en anglès)

Nogará

L'Asociación Cultural Nogará-Religada, o simplement Nogará, és una associació cultural creada el 1990 a Saragossa que treballa en la promoció, defensa i ensenyament de l'aragonès. Realitza cursos d'aquesta llengua en la Ribera de l'Ebre, i gestiona des del 1996 l'Escuela d'Aragonés, on oferix activitats complementàries per a fomentar l'ús de l'aragonès, especialment als territoris on es parlava històricament. Publica la revista O Espiello[8] des del 2001 i organitza anualment les Chornadas de as Luengas d'Aragón.[9] L'any 2007, va distribuir un ósset de peluix que ensenya aragonès als més petits.[10] L'any 2009, el coordinador de l'associació, Fernando Sánchez, exigí la cooficialitat de l'aragonés i el català perquè no fossin idiomes "de segona categoria".[11]

L'aragonès a la xarxa

La presència de l'aragonès a la xarxa és encara discreta, però augmenta ràpidament. Fins al 2005 era gairebé inexistent; n'hi havia portals com Charrando.com i Consello.org, però no hi havia un compromís generalitzat per a introduir-lo a internet. La joventut compromesa amb l'idioma ha fet que la situació canviés, sobretot després de la publicació de la Proposta Ortogràfica a finals del 2010, que va donar suport i coherència en l'escriptura.

La Viquipèdia en aragonès (en aragonès: Biquipedia en aragonés)[12] és l'edició en aragonès de la Viquipèdia. Va ser creada el 21 de juliol del 2004, encara que el seu primer article (Antares) es va editar el 2 d'agost del mateix any per un usuari anònim.[12] És la 71a Viquipèdia més grossa per nombre d'articles[12] i la primera Viquipèdia per nombre d'articles en relació al nombre de parlants.

Referències

  1. [1] Informe sobre el Cens de població i habitatges de 2011 del Seminari Aragonès de Sociolingüística i la Universitat de Saragossa
  2. Aragonés en pronúncia occidental i aragonès en pronúncia oriental. Per a més informació, consulteu: el llibre d'estil.
  3. Revista de filologia española (en castellà). vol.3, 1966, p. 75. 
  4. [2] Informes sobre el Cens de població i habitatges de 2011 del Seminari Aragonès de Sociolingüística i la Universitat de Saragossa
  5. [3] Equipo Euskobarometro (informe no publicat) Estudio sociolingüístico de las hablas del Alto Aragón. Informe. Informe per al Govern d'Aragó.
  6. No es dóna els detalls ortogràfics permetent de notar alguns parlars locals.
  7. Martínez Cortés, Juan Pablo; Paricio Martín, Santiago J. Aragonese; the Aragonese language in education in Spain. Ljouwert/Leeuwarden: MERCATOR, 2017. 
  8. lesnoticies.com, Nogará publica «O Espiello», una revista d'información n'aragonés
  9. asturnews.com, Colectivos culturales piden en Huesca una llei pa les llingües d'Aragón
  10. aragondigital.es, 30/11/2007, Un osito de peluche enseña aragonés a los más pequeños
  11. que.es, Nogará pide la cooficialidad del aragonés y el catalán
  12. 12,0 12,1 12,2 «L'aragonès triomfa a la Viquipèdia». Heraldo.es, 08-09-2010. [Consulta: 24 gener 2011].

Vegeu també

Enllaços externs

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Aragonès
Hi ha una edició en aragonès de la Viquipèdia