Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, BWV 86

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula obra musicalWahrlich, wahrlich, ich sage euch, BWV 86
Títol originalWahrlich, wahrlich, ich sage euch Modifica el valor a Wikidata
Forma musicalcantata litúrgica Modifica el valor a Wikidata
Tonalitatmi major Modifica el valor a Wikidata
CompositorJohann Sebastian Bach Modifica el valor a Wikidata
Llibretistavalor desconegut Modifica el valor a Wikidata
Llenguaalemany Modifica el valor a Wikidata
Movimentmúsica barroca Modifica el valor a Wikidata
Parts6 moviments Modifica el valor a Wikidata
CatalogacióBWV 86 Modifica el valor a Wikidata
Estrena
Estrena14 maig 1724 Modifica el valor a Wikidata
EscenariLeipzig, Saxònia
Musicbrainz: 5aeba79d-9b33-4f99-a62b-ea8842cb1743 IMSLP: Wahrlich,_wahrlich,_ich_sage_euch,_BWV_86_(Bach,_Johann_Sebastian) Allmusic: mc0002373298 Modifica el valor a Wikidata

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, BWV 86 (En veritat, en veritat us dic),[1] és una cantata religiosa de Johann Sebastian Bach per al cinquè diumenge després de Pasqua, estrenada a Leipzig el 14 de maig de 1724.

Origen i context[modifica]

Aquest cinquè diumenge després de Pasqua, s'anomena en la litúrgia luterana diumenge Rogate, per ser el començament de l'Introito de la missa. L'autor anònim empra en el número 1 un versicle de l'evangeli (Joan 16, 23) que intitula la cantata, la segona estrofa de l'himne Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn de Georg Grünwald (1530) per al número 3 i l'onzena estrofa de Est ist as Heil uns kommen her de Paul Speratus (1534) en el coral final. Per a aquest diumenge es conserva una altra cantata, la BWV 87, la següent en el catàleg.

Anàlisi[modifica]

Obra escrita per a soprano, contralt, tenor, baix i cor; dos oboès, dos oboès d'amor, corda i baix continu. Consta de sis números.

  1. Arioso (baix): Wahrlich, wahrlich, ich sage euch (En veritat, en veritat us dic)
  2. Ària (contralt): Ich will doch wohl Rosen brechen, (Podré doncs collir les Roses)
  3. Coral (soprano): Und was der ewig gültig Gott” (I tot allò que el Déu eternament pietós)
  4. Recitatiu (tenor): Gott macht es nicht gleichwie die Welt” (Déu no fa com el Món)
  5. Ària (tenor): Gott hilft gewiss (Déu sempre ajuda!)
  6. Coral: Die Hoffnung wart' der rechten Zeit (L'esperança resta a l'aguait del moment oportú)

El text inicial s'expressa en forma d'arioso a càrrec del baix, que com sempre, representa Jesús, amb una solemnitat plena de serenor. El contralt canta l'ària número 2, acompanyat del violí solista i el continu, però sense gaire relació temàtica entre ells, a notar una extensa vocalització sobre el terme flehen (súplica). En el número 3 el soprano canta el coral indicat, inserit en un trio instrumental format pels dos oboès d'amor i el continu en forma concertant. Un breu recitatiu secco del tenor porta a l'ària, també de tenor, amb una participació rellevant del violí primer que dona un ritme d'alegria i satisfacció per l'ajut diví, que mai no falla, que és la tesi teològica de la cantata. El coral del número 6, de gran sobrietat, canta el text indicat i clou l'obra. Té una durada aproximada d'un quart d'hora.

Discografia seleccionada[modifica]

Referències[modifica]

  1. Traducció de Josep-Miquel Serra. La pàgina en català de J.S. Bach. [1]

Bibliografia[modifica]

  • Edmon Lemaître. “Guide de La Musique Sacrée et chorale profane. L'âge baroque 1600-1750”. Fayard, París, 1992.
  • Enrique Martínez Miura. “Bach. Guías Scherzo”. Ediciones Península, Barcelona, 2001.
  • Daniel S. Vega Cernuda. “Bach. Repertorio completo de la música vocal”. Cátedra, Barcelona, 2004.
  • Alfred Dürr. “The Cantatas of J. S. Bach”. Oxford University Press, Oxford, 2005.

Enllaços externs[modifica]